Dualitate II - страница 11
Коль ты – средь насъ, спокойныхъ.
Не видяшихъ соцвѣтія годовъ,
Эмоцій разыщи себѣ достойныхъ,
Оставившихъ несмѣтное слѣдовъ
Скопленіе по улицъ опустѣвшихъ темнотѣ,
Пройдись, здороваясь со всѣми.
Тебѣ отвѣтятъ только тѣ.
Съ тобою кто въ живущей темѣ.
Смотри въ глаза, сражая глубиной
Зеркалъ твоихъ закатанной души.
Твори! Пусть будетъ выброшенъ застой
Въ далекія опалубки тиши.
Рви мандариновъ стянутую суть,
Довѣрься племени поэтовъ.
Пусть бьютъ себя въ тугую грудь!
Ты – выше одиночества сонетовъ.
Ты – ярче красокъ и огней застолій;
Богаче проходящихъ подлецовъ.
Кто не оставить на намокшей соли
Сѣмянъ для будущихъ чтецовъ.
Дай руку разухабистымъ столбамъ.
Пусть свѣтъ тебѣ кидаютъ въ ноги.
Иди принцессой по своимъ лѣтамъ.
Вкрапляя въ насъ таинственные слоги.
«Метро вѣщаетъ проходящихъ лесть…»
Метро вѣщаетъ проходящихъ лесть.
Снимающихъ оттѣнки безпредѣла:
Мѣняющихъ безсмертіе на честь.
Касаясь одурманеннаго тѣла.
Она просила… Но шелъ вопросъ:
Гдѣ стороны отчетливое чрево?
По блеску скрытыхъ наглухо волосъ
Все разрасталось подземелья древо.
Она нашла свой выходъ изъ хандры.
Блистаетъ человѣческимъ умѣньемъ
Разсматривать на станціяхъ черты.
Скрывая одиночество сомнѣньемъ.
Но то въ блестящей дымкѣ переходовъ,
Переходя, невѣдомо куда.
Все появляется въ восходахъ.
Когда теряетъ имени звѣзда
Ушедшій край, доставшійся замѣной
Всѣхъ улицъ съ ихъ отростками путей.
Не разставаясь съ надоѣвшей пѣной,
Вода тамъ превращается въ елей.
Порывъ руки, пусть облакомъ заочнымъ.
Пропуститъ запахи впередъ.
Подсматривая скважиной замочной
За днемъ, въ кофейнѣ плавить ледъ.
По стѣнамъ – фото цвѣта лжи,
Поскольку ночь непобѣдима.
Гадаю молча я на витражи
О томъ, что муза сотворима.
Но сотвореннымъ быть – за часъ
Прочувствовать носимое предѣльно.
Тогда другое появляется изъ глазъ,
Что было съ тлѣнностью недавно цѣльно.
И три цитаты… Въ каждой – знакъ,
Что все наладится. И скоро.
Кота потомокъ, отправляясь на чердакъ,
Не вывѣдаетъ сложности укора.
Но онъ вернетъ холодный неба цвѣтъ.
Ложащійся по набережнымъ влажнымъ.
По трещинамъ на нихъ сломалъ корнетъ
Желанье стать отверженно бумажнымъ.
Стихъ будетъ жить въ завѣтѣ новыхъ чаръ,
Поперемѣнно вспыхивая въ небѣ
Средь стадно формирующихся паръ,
Въ забытомъ голубями хлѣбѣ.
Она намъ всѣмъ отправила посылъ
На вечеръ въ области веселья.
Мы принимаемъ аккуратно пылъ.
Не объясняя искупленья.
Но только ждемъ однажды стукъ
И вѣтеръ выхода для чтенья.
Съ тобой мы всѣ, о милый другъ!
И хвори искреннѣ желаемъ пораженья.
«Вода далекихъ хладныхъ береговъ…»
Вода далекихъ хладныхъ береговъ
Искрится, ночь пуская самотекомъ.
По поѣздамъ, не убѣгая отъ долговъ.
Проходитъ жизнь, какъ будто ненарокомъ.
По двумъ буграмъ взбираясь въ облака,
Съ собой забравъ душевность пилигрима.
Добрался до худого потолка,
Смотря на вѣчность рамную игриво.
Я предалъ васъ. Хотя… Подвелъ.
Ищите новыхъ преступленій.
Кидайте обручи въ котелъ:
Пусть катится огнемъ своихъ имѣній
Забытый лазъ, что, щурясь, позволялъ
Мечтать о тайнахъ выцвѣтшаго древа.
Я все подъ небесами потерялъ.
Что довѣряли. Стулья – слѣва,
Диванъ по-прежнему печалится одинъ.
Я – въ центрѣ опустѣвшей колеи.
Закрытъ мой вѣкъ на вѣчный карантинъ.
Гуляютъ отблески чужіе, не мои.
Взгляни! Нѣжнѣе нѣтъ Луны.
Чѣмъ не пригрѣтая безмолвно
Въ рукѣ пречистой сѣдины.
Печальной… Выполненной словно
Изъ частыхъ словъ, по ложной мессѣ
Не выдавленныхъ опрометчиво и зло.
Я вслѣдъ смотрю печальной поэтессѣ,
Съ которой вмѣстѣ мнѣ пройтись свезло.
Похожие книги
Если когда-нибудь – хоть черезъ сто лѣтъ – будетъ печататься, прошу печатать по старой орѳографіи.М. ЦвѣтаеваНѣкоторые покушались истребить букву Ѣ изъ азбуки россійской. Но сіе какъ не возможно, такъ и свойствамъ россійскаго языка противно.М. Ломоносовъ
Если когда-нибудь – хоть черезъ сто лѣтъ – будетъ печататься, прошу печатать по старой орѳографіи.М. ЦвѣтаеваНѣкоторые покушались истребить букву Ѣ изъ азбуки россійской. Но сіе какъ не возможно, такъ и свойствамъ россійскаго языка противно.М. ЛомоносовъВ формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Если когда-нибудь – хоть черезъ сто лѣтъ – будетъ печататься, прошу печатать по старой орѳографіи.М. ЦвѣтаеваНѣкоторые покушались истребить букву Ѣ изъ азбуки россійской. Но сіе какъ не возможно, такъ и свойствамъ россійскаго языка противно.М. Ломоносовъ
Сборник юмористических и сатирических четверостиший, написанный членом союза писателей России с 2017 года. Автор 33 года отдал службе в армии, награждён боевым орденом и медалями, да и после службы работал, работает он и сейчас. И одновременно пишет стихи. Вот эти-то стихи и представлены на ваш суд. Кто-то скажет: это уже было! Игорь Губерман пишет в этом жанре, уже давно, и успешно пишет. Да, это так, и Владимир считает Губермана своим литератур
Лирические стихи, написанные автором с 2001 года по 2002, это период вдохновения и публикации стихов на литературных сайтах, в поэтических сборниках, участие в ЛИТО.
Сборник стихов. Начало СВО, гражданская лирика, философская лирика, религиозная лирика, любовная лирика. Поэма "Победители" в память деда старшего лейтенанта Черепанова Корнила Елизаровича, ветерана ВОВ, участников СВО.
Лучшая муза всей моей жизни, которой я написал за 10 лет 250 стихов.Бесконечно благодарен Богу за встречу с ней и вдохновение, а мышке – за хорошее отношение!
Кто сказал, что из ненависти не может родиться любовь? Так на камнях вырастают цветы – непрошеные, но от этого не менее прекрасные. Так и герои этого романа – раб и его хозяйка – помимо своей воли оказываются охваченными внезапным чувством. Но вокруг – война, кровь и слёзы. Трудно предугадать, удастся ли героям пройти сквозь все испытания, сохранив не только свою любовь, но и саму жизнь…
Фантастика, фэнтези, сатира, антиутопия, историческая проза – вот далеко не полный перечень жанров, к которым по тем или иным признакам можно отнести новую книгу Валерия Донскова. Захватывающие приключения Ивана Услонцева, внезапно попавшего из самой гущи событий гражданской войны и революции в наше, на первый взгляд более спокойное, а на деле – не менее тяжелое и сложное время, заставят читателя не только улыбнуться, но и задуматься: как и в как