Два шага до аншлага - страница 40



МАРТА: Чёрта с два. Они на это не пойдут!

ХИЛЬДА: Почему же? Ведь взяли мы новую прислугу.


Входит Карл. Целует Хильде руку.


КАРЛ: Доброе утро, сестрица! (Марте). И ты здесь?

ХИЛЬДА: Доброе утро, Карл! Как ты шикарно выглядишь! (Марте). Ступай, приведи себя в порядок. Иди, иди… (После её ухода). Карл, ей очень трудно, ты же понимаешь. Как ты умно сказал однажды: время работает на нас. Видишь, я не забыла. Но ведь оно работает против неё. Годы уходят – она одна. Этот молодой человек увлёкся ею. Она тоже неравнодушна к нему. Мы можем не признать эту связь. Но почему вначале не пригласить его в дом, не посмотреть на него? Я убедила тебя, Карл?


Входит Хуго.

КАРЛ (Хуго): Как вода в заливе, наш славный Нибелунг?

ХУГО: Лезть в этот холодильник? Что я, с ума сошёл? Я выкупался в ванной.

ХИЛЬДА (Карлу): Так как же с Мартой, друг мой?


Входит Эльза с цветами…

ЭЛЬЗА: Доброе утро, герр Карл.

КАРЛ: Я вижу, вы уже освоились. Поздравляю.

ЭЛЬЗА: Благодарю вас.


Ставит цветы. Выходит.


ХУГО (кивая ей вслед): Мне это не нравится. Зачем ты впустил в дом неизвестную девку?

КАРЛ: Так решили наверху.

ХИЛЬДА: Мы очень привыкли к Берте.

ХУГО: Молчи! Ты – гусыня! Им там видней. Меня интересует другое: как теперь себя вести?

КАРЛ: Потерпи пять минут, я всё объясню.

ХУГО: Я хочу есть.


Берёт со стола бутерброд. Ест. Входит Вальтер.


ВАЛЬТЕР: Доброе утро.

КАРЛ: Где ты был ночью?

ВАЛЬТЕР: Доктор Гюнтер уезжал в столицу за лекарствами. Я его провожал.

КАРЛ: Всю ночь?

ХУГО: Напились, верно, до чёртиков.

ВАЛЬТЕР: Нет. Мы беседовали.

КАРЛ: О чём?

ВАЛЬТЕР: Мало ли о чём можно говорить с умным человеком?


Входит Эльза, ставит что-то на стол.


ХИЛЬДА: Ты мог бы беседовать и с отцом.

ВАЛЬТЕР: А что умного можно услышать от попугая?

ХУГО: Что?!

КАРЛ (даёт Вальтеру пощечину): С отцом надо быть повежливей.


Эльза выходит.


ХИЛЬДА: Карл! Как можно?! Мальчик может тебя неверно понять!

ВАЛЬТЕР (со скрытой злобой): Я всё понял, мама. Поздравляю вас с праздником.


Входит Марта.


МАРТА (Хильде): Ну, что?


Хильда разводит руками.


МАРТА: А я и не надеялась.

ХУГО: Перестаньте шептаться. Все к столу.


Все усаживаются.


КАРЛ: Я с большой радостью сообщаю вам о том, что сегодня у нас особый день…

ХУГО: Это нам известно…

КАРЛ: Не всё, друзья мои, не всё… Наше руководство решило перейти к новому, важнейшему этапу работы. Настало время ломать декорации. Мне поручено предпринять ряд мер для проверки нашей готовности. Не знаю, возможен ли больший подарок к годовщине вашей свадьбы… Кстати, Вальтер, где твой подарок родителям?

ВАЛЬТЕР: Я забыл о нём.

КАРЛ: Ты не очень внимателен, мой мальчик.

ХУГО: А новая прислуга – это?..

КАРЛ: Это наш первый зритель… И не последний, даст бог.

ХУГО: Стараться перед такой козявкой?

КАРЛ: Не скажи. Она немка, дочь офицера, набожна, служила в лучших домах, отличные рекомендации. Словом, прекрасный представитель твоей будущей аудитории.

ХИЛЬДА: Не рано ли, Карл? Не рано ли?

ВАЛЬТЕР: Не поздно ли?

КАРЛ: Оба вопроса серьёзны. Вот и дайте на них ответ.

ХУГО: Я готов.

КАРЛ: Тогда – пусть всё дурное отлетит прочь!


Звонит колокольчиком.


После слов «пусть всё дурное отлетит прочь», как по условному сигналу, все подтянулись, собрались. Хуго снял парик, под ним оказалась лысая голова с редкими седыми волосами. Карл встал, вытянулся. Вошла Эльза, ввезла столик с закусками.


ХУГО (Карлу): Садитесь, мой друг.

КАРЛ: Разрешите мне стоять.

ХИЛЬДА: Ведь вы почти член нашей семьи.