Две Лии и Иаков. Книга 3 - страница 13
Стойка на чуть согнутых ногах. Захват правой руки с растопыренными грязными пальцами, нацеленными на слабое девичье плечо. Пируэт на носках. Зловонная, кровоточащая, рычащая масса за спиной. Ноги резко выпрямить, придавая разогнавшемуся телу противника нужное направление. «Такому новичков учат, дядя. Вертушка называется». Тяжеленное тело взлетает вверх. Не отпускать захват. Нагнуть корпус, потянуть тело противника вперед и вниз. «Что, дядя, не знаешь, что такое кувырок?». Хрясь! Земля содрогнулась от падения трех талантов костей и мышц с высоты в три локтя. Руку держать. «Ну и лапа. Кистью запястье никак не обхватить, не зафиксирую». Выпрямиться. Руку не отпускать. Не отпускать! Вытянуть ее, пока не опомнился. Зайти справа со стороны головы, ногу на кадык. Придавить. Жаль, что подошва мягкая. Развернуть руку ладонью вверх. Мизинец для правой руки, захват сверху, указательный палец для левой. Ну, поехали. Вывернуть против суставов. И рука выворачивается. «Больно? А кому сейчас хорошо?» Что я там Лавану вещала? Сейчас громко, чтобы всех проняло.
– Слушай, и не говори, что не слышал, – твердый и властный голос, лишь похожий на голос Лии, – с позволения бога—воителя Ашшура, покровителя города, названного в его честь, в котором ты появился на свет; с согласия Нанше, богини реки Тигр, которая держала тебя в своих объятьях, когда ты учился плавать; я, великая, возвращаю тебе неправедно отнятое родовое имя, – рука напряглась. Больше вывернуть пальцы. Тихо, наклоня лицо к поверженному, чтобы только раб слышал, – Уруш. – Раб обмяк. Теперь продолжаю во весь голос. – Волей, данной мне богами, налагаю запрет на любое посягательство на твое имя, от кого бы оно не исходило. Для всех живущих в верхнем мире, нарекаю тебя именем… Шор!
Тело под ногой Лии обмякло, она отбросила руку раба в сторону и, пошатываясь, сделала два шага назад.
– Адат, подхватывай – тело Лии начало оседать, но тут же покачнулось и выпрямилось. – Я ненадолго.
– Отдыхай, подруга, посланница богов. Нас двое.
Лия повернулась в сторону ошеломленных мужчин. Чуть больше минуты понадобилось хрупкой девушке, чтобы у ее ног распластался опытный воин, с которым не смогли справиться жестокие надсмотрщики царских рабов.
– Шумелу, принеси воды. Имитту, покажи, где можно умыться. – Лия-Адат распоряжалась короткими фразами, пытаясь вывести братьев из ступора. – Чензира, помоги им прийти в себя. Где Гиваргис? Или тебя тоже нужно расшевелить? Быстрее, ахурру, солнце садится. К Шору не подходить!
Братья зашевелились, приходя в себя. Шумелу, покачиваясь, направился к очагу, Имитту только показывал рукой то в одну, то в другую сторону. Наконец, он потрусил головой и спросил, указывая на раба:
– Кто это сделал? Кто здесь только что тут был? Где он?
– Не пугай меня, Имитту. Чензира потом все тебе объяснит, если захочет. Я уже насмотрелась за два дня на одуревших. Сначала Абрафо, потом разбойник в таверне. Успокойся. С ним, Шором, все в порядке. Ему отлежаться нужно и прийти в себя. Слушай меня внимательно. Где. Я. Могу. Умыться. Ты меня понял? Повтори.
– Где. Ты. Можешь. Умыться, – и, помолчав, – так это ты его так… воспитывала? Точно ты?
– Я, не сомневайся. Где вода? – посмотрела по сторонам, – очнись. Последние слова, которые я от тебя слышала были о том, что ваш бывший вожак сейчас находится в подвале. Так? – и направляясь к Шумелу, который ожидал их с кувшином в руках, продолжала – пока я буду приводить себя в порядок, рассказывай дальше.