Джейн Эйр (адаптированный пересказ) - страница 24
Эта церемонность несколько удивила меня, но возражать я не стала и пошла к себе в комнату переодеваться. Там я сменила черное шерстяное на черное шелковое платье. Это было мое лучшее платье, если не считать светло-серого, которое, по моим провинциальным представлениям о нарядах, я считала слишком торжественным.
– Не хватает брошки, – сказала миссис Фэйрфакс.
У меня было единственное украшение – жемчужная брошка, подаренная мне мисс Темпль. Я чувствовала себя смущенной столь официальным приглашением, поэтому спряталась за мисс Фэйрфакс, когда мы вошли в гостиную.
Комната была ярко освещена свечами, у камина растянулся Пилот, рядом с ним, стоя на коленях, возилась Адель. На кушетке, полулежа, расположился мистер Рочестер. Я тотчас узнала в нем моего вчерашнего знакомого. У него был резко очерченный нос, раздувающиеся ноздри, – вообще он производил впечатление человека упрямого и угрюмого. По-моему, он сделал вид, что не заметил нашего появления.
– Это мисс Эйр, сэр, – спокойно сказала миссис Фэйрфакс.
Он поклонился, по-прежнему глядя на ребенка и собаку.
– Садитесь, мисс Эйр, – предложил он, хотя всем своим видов показывал, что ему нет никакого дела до того, есть ли здесь какая-то мисс Эйр или нет.
Своеобразная манера общения мистера Рочестера снимала с меня всякие обязательства быть любезной ему в ответ. Я села, и мое смущение исчезло. Мне даже стало интересно, как он будет вести себя дальше. А вел он себя совсем как бревно, – не говорил и не двигался. Миссис Фэйрфакс попыталась начать беседу, но лишь услышала:
– Сударыня, я хотел бы чашку чая.
Ли не медля принесла чайный прибор и принялась расставлять чашки. Мы с Адель перешли к столу, хозяин же по-прежнему не двигался.
– Будьте так любезны, передайте мистеру Рочестеру его чашку, – попросила меня миссис Фэйрфакс, – боюсь, что Адель прольёт чай.
Адель же, видимо, решила, что настал момент напомнить мистеру Рочестеру о подарках.
– Мсье, вы, наверняка, привезли подарки и для мисс Эйр?
– Подарки? Какие подарки? – гневно спросил он. – Вы разве ожидали подарки, мисс Эйр? Вам нравится получать подарки? – и он внимательно посмотрел на меня своими колючими глазами.
– Не знаю, что и ответить, сэр. В этом отношении у меня мало опыта, но вообще считается, что получать подарки довольно приятно.
– Вообще считается? А вы сами что думаете?
– Мне трудно ответить. Во всяком случае подарки бывают разные, сэр.
– А вы не такая уж и простушка, мисс Эйр. Адель вот напрямую требует подарка, а вы – исподволь.
– У неё, видимо, больше оснований так себя вести. Я же пока не сделала ничего такого, что требовало бы благодарности.
– Ах, вы еще и чрезвычайно скромны, мисс? Кстати, я проэкзаменовал Адель и нашел, что вы добились немалых успехов. Это тем более удивительно, потому что сама Адель не обладает никакими особыми талантами и способностями. – Вот вы мне и сделали подарок, сэр. Благодарю Вас.
– Гм… – мистер Рочестер не нашелся, что ответить, и стал молча пить чай.
После чая хозяин попросил подойти меня к окну, Адель же было приказано играть с собакой.
– Вы уже три месяца в моем доме?
– Да, сэр.
– Вы приехали из…?
– Из Ловудской школы в… ширском графстве.
– А, из приюта! Сколько вы там пробыли?
– Восемь лет.
– Восемь лет! Да, вы достаточно живучи, мисс. Думаю, что и за более короткий срок в том учреждении можно было подорвать свое здоровье. То-то вы мне напомнили вчера на дороге фею из сказки, которая навела порчу на моего коня. Признаться, я и сейчас нахожусь под тем же впечатлением. Ваши родители живы?