Джуди, или История моих перемещений - страница 6



Из дверей мэрии выбегает всклокоченная женщина и суетливо утягивает обоих за собой. У них что тут, свадьбы в мэрии проводят, как во Франции?

Так… Стоп! А куда мне ехать-то хоть? Эта кареглазая кисул… кхм… милая сотрудница полиции так быстро со всем разделалась, будто я здесь всю жизнь провел. Даже названия гостиницы не назвала. И адреса тоже. Только карточку вот вручила – и все. Но от какого она номера? Не в машине же мне жить! Эх, мог бы и спросить додуматься, Лео… Умник тоже…

Решил, что меня встретят, раз лейтенант Пиклз молчит. Но тут явно всем не до меня. А теперь и возвращаться уже как-то неловко…

Выуживаю карточку из бардачка.

А на ней только надпись: "Даббл Стрит, 102". Звучит, как ругательство… или что-то из карточных игр. Но, похоже, на самом деле это название улицы. Завожу машину, еду дальше.

Первое, что бросается в глаза – люди здесь какие-то слишком довольные. Ходят, улыбаются, здороваются друг с другом на каждом шагу. Подозрительно…

Городок на первый взгляд выглядит не как город в нашем привычном понимании, а как картинка из заграничного сериала или мультика "Симпсоны", по крайней мере, в этой части. Мне пока сложно представить его полные масштабы. Ровная дорога, припорошенные снегом газоны, стриженные кусты и деревья, невысокие аккуратные домики, пара магазинов и кафе. Тем не менее где-то вдали виднеется несколько высоток. Может, мне туда? Вероятно, там и есть жилой комплекс для сотрудников и сама школа.

Доезжаю до развилки и наконец, слава небесам, вижу указатель на Даббл Стрит.

Спустя еще несколько минут на меня смотрит двухэтажный коттедж на углу под номером сто два сквозь удивленные до одури окна в пол на застекленной веранде, с подозрением наклонив на бок односкатную крышу.

А я в недоумении смотрю на него. Я молчу. Он тоже. Похоже, мы оба не ожидали друг друга увидеть.

Помешкав, неуверенно вылезаю из машины.

На соседнем участке, почесывая в затылке, с запрокинутой головой стоит какой-то дед.

– Эй, отец, не подска…

Стоп. Точно, какой отец? Это же Четтервиль.

– Эй, сэр!

Ноль внимания.

С неохотой отталкиваюсь от машины и ковыляю по заснеженной дорожке к деду, надеясь не навернуться. Трезвым по скользкому ходить страшнее.

Наконец, когда я оказываюсь напротив, отделенный лишь забором из невысокого кустарника, он меня замечает и медленно оборачивается. Снежинки падают на его кудрявые седеющие волосы и черный меховой воротник шерстяного пальто. Левой рукой он опирается на трость перед собой.

– Добрый день, мистер…

– Дарси.

"Пхах, Дарси? Серьезно? А где Элизабет Беннет?"

Я прилагаю все возможные внутренние усилия, чтобы сохранить покерфейс.

– Очень приятно. Меня зовут Лео Грей.

– Так вы мой новый сосед? Мистер Янссен о вас говорил…

"Мистер Янссен? Кто это?" – в недоумении думаю я, но радуюсь, что меня хоть кто-то ждал.

– Да, я только приехал и не знаю, где именно я должен жить? На въезде мне только дали ключ от номе… – я показал ему карточку.

– Как же не знаете, друг мой? В этом самом доме, под номером сто два… Вы верно приехали, по адресу, – он вяло махнул рукой вправо.

Не может быть.

– Мои соседи заедут позже или уже прибыли?

– Так я ваш сосед, молодой человек. Кто вам еще нужен?

– Я имею в виду, я буду жить в этом доме один?

– Ну конечно. Прислуга нынче к домам не прилагается. Но вы можете вызвать клининг…

– А вам не холодно? Может, нужна какая-то помощь?

– Все в порядке. Моя супруга должна прийти с минуты на минуту.