Эхо зла - страница 6
–– Они не очень-то рады видеть нас, – констатировал мужчина на яхте.
–– Пориос, они ведь не знают нас. К тому же путешествие сюда было и для них определённо не лёгким, – ответила женщина. – Но мы несомненно быстро найдём с ними общий язык.
–– Несомненно, – отозвался мужчина. Чувство облегчения у него явно росло по мере того, как яхта приближалась к берегу. – Этот твой Дариос, – сказал он, пытаясь скрыть своё радостное возбуждение, – как он сумел всё так точно вычислить? – Этот вопрос прозвучал чуть ли не восхищённо. – Ведь энергии в наших аккумуляторах хватило именно на то, чтобы доплыть сюда. Ещё пара минут, и компьютеры выключатся. И если бы его друг Асклепиос не обеспечил бы прибытие своих людей сюда с такой же точностью, – он с уважением посмотрел на мужчин на берегу, – то мы в конце-концов наверняка погибли бы. Ведь даже если бы мы зарядили аккумуляторы через солнечные панели, мы бы всё равно не достигли бы электростанции, потому что у нас осталось очень мало воды и вообще ни крошки еды. А её мы нигде не достанем… – Он умолк и уставился на стайку летучих рыб, которые выпрыгнули из воды совсем рядом с яхтой. Пориос последовал за их полётом пустым, отсутствующим взглядом. После того, как рыбки исчезли в волнах, он вновь посмотрел на женщину. – Нораа, ты была абсолютно права, Дариос действительно незауряден! – провозгласил он с нотой торжественности в голосе, в котором угадывалось огромное чувство облегчения. – И мы поможем ему уничтожить гулей! – Внезапно погрустнев, он тяжело вздохнул. – Кроме этой бухты, которая известна только нашему Обществу Знающих, гули распространились по всей планете… – Он подтянулся, помахал мужчинам и посмотрел на свою попутчицу. – Мы остановим их, правда ведь, Нораа?
–– Да… – начала было женщина и тут же осеклась.
Потому что увидела облачко пыли, которое стремительно неслось от леса к домику. Мужчины на берегу очевидно услышали что-то. Они мгновенно развернулсь и тут же застыли, скованные ужасом и не в силах отвести взгляд от безобразно-бесформенного красноватого существа, объятого пылью, которое стремительно бежало к ним.
–– Новый гуль, – прошептал Пориос в отчаянье. – Конца этому нет…
Мгновенно потускневшим от горя взглядом он смотрел на монстра.
–– Это человек, инфицированный личинкой, – горько вздохнула женщина. – Он учуял мужчин и превратился в эту мразь. – Она глубоко вдохнула и замахала мужчинам на берегу руками. – Бегите! – закричала она им. – Бегите! К нам! Сюда!
Мужчины на берегу повернулись к яхте, пытаясь стряхнуть чувство обречённости. Оцепенение начало сходить с них, но было уже поздно, гуль достиг их. Ужасное превращение человека в злое бездушное чудовище ещё не закончилось, но у выродившегося гуля уже имелся хвост. Его ударом в живот он брутально сбил с ног мужчину, который попытался было отпрыгнуть в сторону. Тот упал, а гуль в это время обеими руками схватил второго мужчину, размахнулся головой и вонзил ему свои всё ещё растущие из пасти клыки в лоб. Швырнув труп на землю, гуль внезапно застыл. Его левая нога была всё ещё длинней правой и намного тоньше, а корявые руки свисали до колен и резко подрагивали, потому что из кровоточащих пальцев ещё росли загнутые когти. Одновременно у гуля выпадали последние волосы. Гной грязной жёлто-зелёной слизью вытекал из прыщей. Вдруг всё тело гуля свели страшные судороги. В течение нескольких секунд его ноги уподобились друг другу, потом один за другим под кожей выступили огромные мускулы и гуль вырос на полметра. Его кожа натянулась и стала гладкой, а лапы перестали кровоточить. Он резко развернулся, нагнулся и одним рывком поднял лежавшего у его ног мужчину, которого у повалил ударом хвоста. Замахнувшись головой, гуль убил и его ударом клыков в лоб. Бросив труп к другому, он застыл. Он ждал, пока его превращение закончится, чтобы начать пожирать добычу.