Эльфийские Травы - страница 10



Альва протянул камень на раскрытой ладони Али и сказал:

– Смотри!

Али удивился тому, что мужчина вдруг заговорил на его языке, но в следующую секунду  удивился ещё больше. Камень стал менять цвет на глазах: из синего он плавно стал голубым, светло-голубым и белым, а затем в обратной последовательности стал синим. И эти переливы цветов повторялись снова и снова.

– Круто! Это камень-хамелеон? – удивился Али.

– Нет, это камень-ключ, – ответил Карим.

– И что он открывает?

Карим улыбнулся широкой улыбкой и ответил:

– Эльфийские Травы!

– Что? – засмеялся Али. – Это от слова «эльфы»?

– Это название места, в которое мы идём.

Альва сделал несколько шагов в сторону от этого дерева с цветами и, подойдя к другому, поднёс камень к его стволу. В эту же секунду камень, как большая капля воды, впитался в поверхность коры дерева и исчез. После этого по мелким бороздкам коры бело-голубыми переливами быстро пробежал свет снизу вверх к листьям и растворился где-то наверху.

– Как это возможно?! – Али был поражён. Конечно, он никогда прежде не видел ничего подобного. – Какой-то фокус!

– Это ещё не всё, – с нескрываемым восторгом произнёс Карим.

После этих слов он жестом показал Али, что нужно отступить пару шагов назад. Альва сделал то же самое.

Али отступил, теряясь в догадках, что сейчас может произойти. Трюк с деревом сбил с толку, но в те секунды, когда он наблюдал за происходящим на дереве, всё равно думал, что это, вероятно, такая подсветка, мастерски выполненная в дереве. Но кому и для чего это нужно здесь, чёрт знает где, на острове, на котором нет никого, кроме них троих?

Пытливость ума присуща Али, ведь он привык полагаться только на себя. И необходимость находить оптимальный выход из ситуации или скоро решать рабочие задачи сформировали в нём стойкую привычку быстро анализировать происходящее.

Через пару мгновений прямо за этими деревьями в воздухе появилось слабое свечение, которое постепенно стало, как будто, распространяться вокруг начальной точки, образуя экран, за которым едва просматривалось искажённое изображение поляны с высокой травой.

– Что это? – спросил шёпотом изумлённый Али. – Это излучение?

– Это дверь в город, Али, – ответил Карим, глаза которого сияли от восторга, – это ли не чудо? Правда?

Али лишь растерянно кивнул в ответ, осматривая экран.

Альва уверенно шагнул и исчез за ним.

Карим приблизился к экрану и обернулся:

– Пойдём!

Затем он сделал шаг и тоже исчез.

Али пальцами осторожно дотронулся до экрана, но никаких неприятных ощущений не почувствовал. Он  убрал руку и, сделав глубокий вдох, прошёл через него.

Другие люди


Оказавшись по ту сторону, Али удивился ещё больше.

Он стоял на берегу моря, или залива, а может, и океана, не представляя, где он сейчас находится.

От берега, у которого он очутился, пролегала мощёная неровной брусчаткой тропа, поднимающаяся к холму. Вдоль тропы стояли дома с каменными  стенами. Похожие дома Али видел в старинных районах Турции и курортных местах Италии. Те дома, что высились прямо у берега, были двух-и трёхэтажные, за ними, ближе к холму, располагались одноэтажные. А на вершине холма открывался вид на небольшую площадь, утопающую в зелени и цветах и окружённую зданиями разной высоты. Вдоль домов росли деревья плюмерии и каллистемона, придавая нарядность и красочность этой улице. Там бегали дети, одетые в шорты, майки, лёгкие платьица. Они остановились, с интересом рассматривая прибывших мужчин. Но потом их внимание быстро переключилось на пролетевший мимо мяч, и дети шумной стайкой побежали дальше, скрывшись в узкой улочке между домами.