Элиас - страница 7



– То есть мало того, что вы закрывали глаза, когда он каждую неделю менял подружек, так теперь еще и официально разрешаете ему их водить к нам домой?

– Селена! – Теперь это был мистер Митчелл.

Я не знала, от чего мне было хуже: оттого, что говорила в мой адрес Селена, оттого, что я стала причиной семейной перепалки, или оттого, что Элиас Митчелл не отводил от меня взгляда, с каждой секундой становившегося все мрачнее.

– Боже, да что с тобой не так? – спросил младший Митчелл, хмуро глядя на сестру.

Та перегнулась через стол и прошипела:

– Со мной все в порядке. А ты вот сдал анализы на венерические заболевания? Да и твоей новой девушке не помешало бы…

– Прекрати, Селена!

Все присутствующие, вздрогнув, изумленно обернулись на хлопнувшего ладонью по столу Элиаса. Тот сосредоточенно смотрел перед собой.

– Хватит, – уже спокойнее сказал он. – От тебя уже голова начинает болеть. Сегодня мамин день, а не твой.

Удивительно, но девушка успокоилась, усевшись на место, но продолжая бросать на нас с Алексом недовольные взгляды.

Возникшее после этого неловкое молчание удалось прервать нескоро.

Первый шаг к тому, чтобы разрядить обстановку, сделал Адам Митчелл, который, наполнив всем бокалы, поднялся, чтобы произнести тост. После его поздравлений и первых глотков вина градус напряжения за столом постепенно начал спадать, уступая место ненавязчивым беседам.

Элиас и Селена делали вид, что меня нет, а я старалась уделять все внимание Алексу и его родителям. Мысленно же пыталась убедить себя в том, что Селена была из-за чего-то обижена на младшего брата и повела себя так эмоционально, чтобы его уколоть. Мне самой следовало лишь вести себя вежливо и не становиться причиной очередной ее яростной вспышки.

– Линда, чем ты занимаешься? Помимо учебы, – вдруг спросила Роуз. Она отложила столовые приборы и оперлась локтями о стол, положив на ладони голову и с интересом глядя на меня. – Насколько я поняла по рассказам Алекса, ты учишься на первом курсе факультета английского языка и литературоведения?

– Да, по направлению литературной критики. – Я тоже отложила вилку и нож, сосредоточив внимание на собеседнице. – В свободное время помогаю подруге – подрабатываю в книжном магазине на углу Мейн-стрит и проезда Калвер.

– Как интересно! Это какая-то большая сеть? – Мне почему-то стало неловко от того, насколько увлеченной беседой выглядела миссис Митчелл.

Я смущенно заправила за ухо прядь волос.

– Нет, это совсем маленький магазин. В основном у нас продается букинистика и узкоспециализированная литература: музыка, изобразительное искусство, театр…

– Значит, твоя жизнь тесно связана с книгами? – Мне показалось, что улыбка Роуз была удовлетворенной. – Почему именно литература?

– Мне с детства нравилось читать, поэтому в старшей школе я недолго думала, куда буду поступать.

– Удивительно, как вы с Александром сошлись, – заметил мистер Митчелл. – Он, напротив, ничего не смыслит в литературе.

– Для того чтобы подцепить девушку, ума много не надо, – вставила Селена.

Старшие Митчеллы одновременно недовольно воззрились на дочь. После того как та невозмутимо пожала плечами и вернулась к поеданию стейка, Роуз вновь повернулась ко мне:

– Александр хорошо учится, но с литературой у него и в самом деле проблемы. Если Элиас и Селена еще захаживают в отцовскую библиотеку, то младшего заставить невозможно.

– Мам…