Элуран - страница 19
– Да, в порядке, конечно. Мне совершенно удобно в этой клетке и меня ничего не беспокоит… – мужчина резко выдохнул, а потом тут же скривил лицо в гримасе злости и раздражения. – Да не стойте вы столбом, помогите мне! Да что ж у вас за лавка такая, потолок на людей падает вместе с клеткой?! Да и откуда она у вас?! Где это видано?!
Александр сунулся в образовавшуюся в полу дыру и улыбнулся. Дело благополучно сделано, правда перестарался немного: ходить по комнате Валенти нормально теперь не смогут, порадовало только, что не упал на первый этаж вместе с досками. Краем глаза он заметил того самого констебля, который буквально вчера гонялся за ним. Александр без стеснения захохотал.
– Добрый день, господа служители порядка! – с иронией протянул Ал, после чего махнул рукой близнецам. – Ну я же говорил вам, что из этой развалюхи пора переезжать! Вон, уже потолок с полом рушатся.
– Нам бы её сначала выплатить, эту развалину, а потом заработать на переезд, – послышалось где-то снизу.
Господин Ульбрихт непроизвольно зарычал, смотря на бесполезные попытки констебля хоть мало-мальски приподнять тяжёлую клетку. На помощь констеблю подоспели близнецы. Выбравшись из заточения, инспектор отшатнулся от освободителей и стал отряхивать чёрную одежду от светло-серой штукатурки и деревянных щепок, что-то неразборчиво бормоча себе под нос. Закончив приводить себя в порядок, инспектор обошёл клетку, зачем-то всю её облапав, и подошёл к столу, взял уверительные бумаги и стал их быстро просматривать, не так, как делал это раньше, теперь он не задерживался ни на одной ни секундой дольше, не разглядывал и не гладил печати и подписи. Как только инспектор просмотрел все разрешения на торговлю, он отложил их в сторону и кивнул констеблю, призывая идти на выход.
– Все документы в порядке. Только у разрешения на торговлю на малые по силе магические камни скоро истечёт срок. Позвольте откланяться. Всего самого противного.
После этого инспектор быстрым шагом затерялся среди стеллажей, пока констебль неуклюже пытался не проваливаться в рельсы для лестницы. Через минуту раздался громкий хлопок. Инспектор и констебль покинули лавку.
Облокотившись о прилавок, Вито приложил ладонь к лицу и тихо засмеялся, правда в смехе проскакивали истерические нотки. Успокоившись, он выпрямился и осмотрел образовавшийся в один момент погром. Нино не обращал внимания на старшего брата, он рассматривал клетку, проводил по прутьям и перекладинам пальцами, словно что-то искал.
– Что ты там выискиваешь?
– Не зря мне не понравился тот тип, – шепнул Нино, рассматривая пару прутьев, – Вито, у нас есть печать для отмены магических заклинаний?
– Да что ты там нашёл, бестия?
– «Уважаемый» господин Ульбрихт решил, кажется, спалить нашу лавку. Сразу скажу, что не констебль, он толком клетку не трогал и от него идёт запах исключительно человеческий, чистый такой. Инспектор, кажется, был кем-то вроде мага, по типу изготовителя заклинаний, хотя, кто его знает.
– Хорошо, уже ушёл искать, – кинул Вито, направляясь в сторону откидной лестницы. – Вот и пускай теперь всех этих служак из Министерства Магии в лавку, тьфу…
***
Восемь часов вечера, дверь закрыта на все замки и засовы, окна зашторены, кроме одного, которое было на кухне. Валенти закрыли лавку раньше, как и было запланировано, всё равно после прихода инспектора и констебля заглянуло всего пара-тройка посетителей, купили несколько наборов засушенных трав и всё, больше ни души. Да и то, что получилось продать, было по мелочи, максимум тридцать пять вранов. Если закупать некоторые товары только по мере истощения их запасов, то есть какой-то шанс продержаться подальше. Вообще лето никогда не было прибыльным сезоном: все разъезжаются, дети не ходят в школу, а если что-то и покупают – то по нуждам родителей или из желания устроить какую-нибудь гадость. Оставалось лишь надеяться на разовые заработки и еле-еле капающую прибыль от продаж в лавке, приходилось экономить на всём, а с наступлением осени обычно становилось существенно легче.