Эридан. Вознесение Демона - страница 9



Эридан не мог сказать правду. Он всем своим нутром чувствовал, что в данной ситуации, в которой он является заложником, ему нужно включить свои навыки красноречия. А ведь Хетвинг предупреждал…

– Я о Вас слышал, о светлейший, – ответил Эридан и преклонил голову. – Там, откуда я родом, Вас знают как доброго и мудрого правителя.

Валериан расхохотался. Он закинул голову назад и издал такой тошнотворный смех, что лорд волей-неволей скривился.

– Выдумщик, – сладко сказал он. – Откуда же ты?

– Мой путь лежит вдоль реки Атертра через Горный Край, – соврал Эридан.

– Горный Край, говоришь? Дом некромантов? И чем же ты там занимался? Где научился всему тому, что я видел?

– Горцы, мой господин. Они умеют обращаться с камнем. У них я научился всему, что знаю. Кое-каких знаний почерпнул из уличной жизни, кое-чему научился по дороге сюда, – ответил лорд, нарочно стараясь говорить медленно и уверенно, чтобы успеть обдумать собственные слова.

Дверь в тронный зал отворился, и несколько молодых слуг-мальчиков подали Валериану вино с фруктами.

– Мое вино лучшее среди всех, что делают в королевствах. Хочешь отведать?

Эридан отказался.

– И почему же ты покинул дом? Почему пришел именно в Даллстар? – продолжил Валериан, попивая вино. Взгляд его сейчас был устремлен на изящное резьбление золотистого кубка, в котором ему принесли вино.

– Чтобы учится, – ответил Эридан. – А в Даллстар меня привели ноги.

Валериан довольно хмыкнул и снова уставился на Эридана.

– Даллстар самый древний город во всем королевстве, ты знал? Ему много тысяч лет. Мои предки отбили его у Перворожденных и удерживали на протяжении двух месяцев. Двух месяцев, Дар. Тысяча людей против пяти тысяч этих… дикарей. До меня Даллстаром правил мой отец, а до него – мой дед. Ни один проклятый король или император не смог выгнать нас отсюда. Ни один. А сейчас… Сейчас у меня не хватает людей, чтобы защищать его. А защищать его надо. Я предлагаю тысячу монет в неделю за твои услуги, плюс лучшая комната у меня во дворце.

– За мои услуги? – удивился Эридан.

– Мне нужен личный телохранитель. Как видишь, я хожу без охраны, – пояснил Валериан и довольная ухмылка растянулась на его лице. – Ты слышал, что произошло в столице? Мне донесли сегодня утром. Я знал, что это произойдет, но не знал, когда. Сдается мне, впереди нас ждет нелегкое времячко. И мне нужна крепкая рука. Твоя подойдет… Ну же, соглашайся! Я не каждому такое предлагаю, а тем более, человеку с улицы. Но ты мне приглянулся, ты талант. Ты ведь хочешь учиться? Я могу многому тебя научить.

Эридан не знал радоваться ему или плакать. С одной стороны, идти ему пока было некуда, а здесь он мог бы все обдумать, ненадолго залечь, но с другой, защищать «это» он не имел никакого желания. Тем более, Хетвинг и тот говорил, что с этим человеком не все в порядке. Но, в конце концов, решение он принял, отбрасывая эмоции и руководствуясь здравым рассудком. Почему бы и нет? Пускай пока все уляжется.

– Буду иметь за честь, ваше превосходство, – произнес Эридан и демонстративно поклонился, чем вызвал дикий восторг и аплодисменты Валериана.

– Какой воспитанный… – изумленно протянул правитель.

Эридана провели в покои, в которых ему теперь предстояло жить. Службу он должен был начать прямо с завтрашнего дня. А пока ему дали время отдохнуть. Принесли новую одежду, нагрели ванную, предложили поужинать. Лорд отмылся от крови и грязи, сменил повязки на ранах. Затем перед зеркалом уложил себе волосы и побрился. Эридан выпрямился. Действительно, на его теле было очень много, как выразился старик Хетвинг, разрисовок. Но они очень много значили для Эридана. Каждая из них имела смысл. Особый смысл. Свою историю.