Эриол. Судьба королевы - страница 24



— Спасибо, Кам, — тихо ответила девушка, отворачиваясь и искренне стараясь сдержать собственные эмоции.

На самом деле ей нечасто приходилось слышать в свой адрес добрые слова, особенно от кого-то из аристократов. Большинство из них считали Эриол настоящим жестоким чудовищем, остальные же предпочитали держать своё мнение при себе, хотя тоже вряд ли испытывали к королеве хотя бы минимальную симпатию. Ведь своими реформами и законами, направленными на улучшение жизни простых людей, она почти всегда действовала в ущерб тех, кто считал себя высшей кастой. Зато в народе её действительно любили.

Вдруг со стороны дома послышался грохот, от которого стёкла в окнах зазвенели, а кое-где даже осыпались. Камиль вскочил на ноги и, положа руку на эфес своей шпаги, настороженно огляделся. Эри так и осталась сидеть на месте в расслабленной позе. Хотя это лишь внешне могло показаться, что она совершенно спокойна, на самом же деле внутри у неё всё сжималось от страха. Ведь она уже знала, что это за звук, и какие именно неприятности он им обещает.

В дверном проёме одного из бараков показался хромающий Малик, а спустя несколько секунд за его спиной появился Кери. Он держал на руках девушку, замотанную в грязную цветастую ткань, уж больно напоминающую занавеску.

— Это Сайс, — выпалил бывший раб, который сейчас выглядел куда лучше и бодрее, чем ещё полчаса назад.

Вероятно, так на него подействовала неожиданно обретённая свобода, а может быть, он просто почувствовал в себе силы дать отпор бывшему хозяину.

Эриол с царственным видом кивнула и устремила взгляд на Кертона.

— Я заблокировал двери, чтобы мы успели до вас дойти, — пояснил он, кивая в сторону прохода с улицы. — Там семеро мужчин, среди них маг.

— Знаю, — бросила королева и, поднявшись со своего места, посмотрела на ту, кого маг держал на руках. — Как она?

— Плохо, — с горечью отозвался Кери. — Малик сказал, что её избили сегодня утром.

— За что?! — рявкнула Эриол, резко оборачиваясь к бывшему рабу, который возвышался над ней на целую голову. — Он ведь не бил её раньше.

— Это было давно. Теперь всё изменилось. — Бывший раб тоже посмотрел на обезображенное плетью и синяками тело девушки. — Ваше величество, дайте ей свободу, пока не появился хозяин. Иначе он заберёт её.

— Ты прав, — согласилась королева и перевела взгляд на Кери. — Приведи её в сознание. Мне нужно видеть глаза.

— Она в бреду, — ответил маг.

Но всё же провёл рукой над головой рабыни, и та сразу очнулась. По всему было видно, что реальность эта несчастная воспринимать не в силах, да и два огромных опухших синяка на лице почти не позволяли ей говорить.

Дрожащей рукой королева коснулась её светлых волос, привлекая к себе внимание. И как только взгляд измученной девушки сфокусировался, Эри проговорила внезапно севшим до шёпота голосом:

— Рабыня Беллиса, на правах законной королевы Карилии дарую тебе свободу.

Когда же та дёрнулась от прокатившейся по телу боли, отчего-то бледный Кери крепче прижал её к себе, будто старался защитить. Затем, что-то шепнув, снова отправил уже бывшую рабыню в мир грёз, потому что реальность приносила ей слишком сильные муки.

— Ей лекарь нужен, — сказал он, поднимая взгляд на королеву. — И как можно быстрее.

— К Лиссе прыгать далековато, — задумчиво рассуждала Эриол. — К местному лекарю ты меня не затянешь. Значит, будем эксплуатировать Артура.