Эриол. Судьба королевы - страница 31
— Хорошо, пусть с завтраками всё останется как было, но в остальном я уступать не буду.
— Ладно, — фыркнула девушка. И уже хотела выйти из спальни, когда её неожиданно поймали за талию.
— Не так быстро, — сказал Кай, зарываясь пальцами в её распущенные короткие волосы.
И, не говоря больше ни слова, поцеловал. Вполне пристойное касание губ быстро превратилось в нечто заставившее обоих позабыть обо всём на свете. Все обиды, недомолвки и обязанности мгновенно ушли на второй план, уступая место буре невероятных эмоций.
И, наверное, они бы ещё долго не покинули спальню, если бы их не прервал стук в дверь.
— Прости, Эри, — послышался из коридора голос Кертона. — Артур пришёл и ждёт тебя в кабинете.
— Иду, — тут же отозвалась королева. Она почему-то не сомневалась, что он заупрямится и не станет помогать неизвестной особе, причём без каких-либо объяснений. А значит, впереди её ждёт ещё один неприятный разговор.
Эриол отошла от Кая, наконец скинула с себя плащ и, поправив камзол и рубашку, направилась к выходу.
— У тебя такое выражение лица, что мне даже жалко принца, — усмехнулся странно развеселившийся Мадели. — Не придуши его, пожалуйста, он хоть и высокомерный выскочка, но иногда даже в нём просыпается разум и доброта.
— Это у Артура разум? — закатила глаза королева. — Знаешь, если я раньше просто сомневалась в его наличии, то после случая с сайлирцами уверилась окончательно: разума в его голове нет.
— Так ты знаешь про суть их ультиматума. — Улыбка пропала с лица первого советника.
— Знаю, — бросила она равнодушным тоном, при этом старательно делая вид, что щекотливые обстоятельства этого дела её совершенно не беспокоят.
А после покинула спальню, оставляя Кая наедине с его мыслями, в которых теперь творился настоящий кавардак.
5. Глава 4. Шрамы от плетей
— Сестрёнка, привет. Что-то давненько мы с тобой не виделись. В этом огромном дворце возможно вообще не встречаться неделями.
Этот приветственный монолог принца был произнесён, едва королева переступила порог собственного кабинета. Артур встретил её с такой задорной улыбкой, что Эриол вдруг засомневалась, а точно ли перед ней принц. И тем не менее она спокойно прошла мимо и, обогнув свой рабочий стол, присела в кресло.
— Так это ведь не я от тебя пряталась, — ответила она, рассматривая брата.
И пусть внешне тот казался весёлым и беззаботным, но во взгляде всё равно тускло светилась вина. Почему-то этот факт только сильнее разозлил Эриол, которая именно в этот момент вдруг решила, что сейчас выскажет одному глупому принцу всё, что о нём думает.
Но сам Артур ничего этого не видел, по одной простой причине — ему было стыдно смотреть ей в глаза.
— Я не прятался, — сказал он наконец.
— Ты просто меня избегал, — иронично добавила королева.
— Нет, Эри. Я, действительно был занят.
— Ах, ну конечно. — Она покачала головой и с наигранным воодушевлением добавила: — Пытался придумать очередной способ избавить меня от метки?
Он напрягся, но всё равно продолжил делать вид, что они болтают о пустяках.
— Знаешь, милая сестрёнка, — бросил он, растянув на лице грустную улыбку. — А я ведь всё это только ради тебя затеял. Чтобы ты стала свободным человеком, поэтому мне особенно неприятно слышать эти упрёки именно от тебя.
— Да если б ты ещё включал голову, когда идёшь «творить добро», — пробормотала королева, устало откинувшись на спинку своего кресла. — Артур, ты хотя бы понимаешь, что твоя жажда справедливости может стоить сотни или даже тысячи жизней наших подданных? Или, по-твоему, справедливо обменять свободу одной рабыни на хаос и войну?