Еще одна тайна Бермуд - страница 3



все, что нужно для работы ученого.

«Слишком много грязи и кораблей!» – сделала вывод Флора и с какой-то досадой включила компьютер. Неожиданно на экране вспыхнули странные изображения. Это были белые извивающиеся создания с пронзительными синими глазами. Вдруг в сознании Флоры четким текстом пронеслись слова: «Берегись Бермудского треугольника! Берегись Бермудского треугольника!»

Флора с силой захлопнула крышку ноутбука, выбежала из каюты и пулей понеслась к капитану Николсу, другу своего отца, которого она в последний раз видела, когда ей было лет пять или шесть.

Глава 2

Подбежав к каюте № 1, Флора увидела, что дверь была закрыта. Флора осторожно пробарабанила костяшками пальцев по лаковой поверхности.

– Заходите, открыто, – услышала она низкий мужской баритон.

Флора открыла дверь и вошла в просторную комнату, больше напоминающую гостиничный номер. За дубовым столом сидел высокий, загорелый атлетического сложения мужчина средних лет, с очень простым круглым лицом, птичьим носом и серо-оловянными закаленными глазами бывалого моряка. Это был капитан «Гиганта», а для Флоры просто «дядя Николс».

– О! Никак к нам пожаловала сама Флора! – расплылся в улыбке капитан Николс, явно играя в панибратство. Вместе с ним в каюте находился пожилой, седовласый старший помощник: красивый мужчина с выразительными темными глазами и глубокими морщинами, которые, казалось, навеки выдолбил безжалостный океанский ветер. В течение всего разговора Виктор Иванович (так звали старпома) не сказал ни одного слова.

Николс внимательно посмотрел на Флору, как бы изучая, и с грустью сказал:

– Как же ты выросла! В последний раз я тебя видел в пятилетнем возрасте, а потом ты с родителями уехала в Англию. А сейчас ты просто копия своей мамы! Такая же хорошенькая и аппетитная.

При слове «аппетитная» Флора инстинктивно схватилась за свои крутые бока и чуть не расплакалась от обиды.

– Ничего, не расстраивайся, – заметив ее кислую мину, сказал капитан Николс. – Развеешься, отдохнешь и увидишь мир.

– Я здесь не для этого, – обиделась Флора.

– Ха-ха-ха! – расхохотался Николс. – А ты, оказывается, еще совсем наивная и не понимаешь корабельного юмора.

От негодования у Флоры все перевернулось внутри, но она сдержалась и даже не нахамила.

– Мне сказали, что я буду здесь работать переводчиком.

– Ха-ха-ха! – еще громче расхохотался Николс. – Может, ты еще и трудоголик? – лукаво подмигнул Николс. Потом его лицо приняло серьезное выражение, и он веско сказал. – Мы уходим уже завтра в 9 часов утра. У тебя еще уйма свободного времени, чтобы познакомиться с кораблем.

– Но мне хотелось бы знать цель моего пребывания на вашем судне, – не унималась Флора.

– Вы имеете в виду свою судовую роль?

– Да!

– Скоро поймешь, – веско заметил Николс. – «Гигант» – это самый лучший корабль научного флота. Ты хорошо владеешь английским языком. Первая остановка будет в немецком городе Киле, где мы забираем американцев, и твоя помощь будет неоценима.

Специалистов у нас полно, а вот с языками всегда туго, – вальяжно закончил свою речь Николс.

– Понятно. Скажите, а мы, правда, будем проводить работы в Бермудском треугольнике? – с опаской спросила Флора.

– Да, – просто ответил Николс. – Вместе с американской группой мы будем осуществлять совместные погружения на «Эллипсах» Ты слышали о них?

– Много, – соврала Флора. – Это – самоходные спускаемые аппараты, которые погружаются на 7 тысяч метров и самостоятельно исследуют морское дно, – повторила Флора слова матроса Жоры.