Еще раз на Веспе из Милана в Токио - страница 24



Единственное практическое предложение, которое мне хочется дать и возможно, ты уже думал об этом, заключается в том, чтобы иметь при себе некоторую справку на русском языке, для облегчения общения, потому что если вам придется объясняться на английском языке, один из десяти в России поймет Вас. Если в дополнение к такой «пояснительной записке», объясняющей, кто вы, куда вы идете, зачем, какова Ваша ситуация с вакцинацией и страхованием и т.д… возможно будет лучше заверить эту записку, написанную на чиновничьем языке, печатью Российского Vespa Клуба.

Даниэль Сильва (29 мая 9:38):

«Трудные времена рождают сильных людей.

Сильные люди создают хорошие времена.

Хорошие времена рождают слабых людей.

Слабые люди создают трудные времена».

Вы выносливы, вы добьетесь успеха.

Мои рабочие обязательства заканчиваются 31 мая, а вернуться на работу мне нужно в сентябре. Все последующие дни я отслеживаю ситуацию с визами для России и Японии, но все по-прежнему заморожено на уровне декабрьских директив прошлого года. Время от времени я звоню Гвидо, который вернулся в Италию, чтобы завершить подготовку к своей поездке. Он приглашает меня съездить с ним в Милан 4 июня для осмотра Arena Civica. Пользуясь случаем, в особенно жаркий день, после встречи с представителями миланского муниципалитета и Итальянского экологического фонда FAI, мы решаем пойти в близлежащее японское посольство, чтобы узнать о статусе наших виз. Подъехав к двери, мы видим табличку «Офисы закрыты для посетителей, пожалуйста, обращайтесь по телефону или электронной почте». Мы все равно звоним в звонок, и в ответ старательный охранник, больше похожий на бульдога, чем на человека, сигнализирует нам, чтобы мы уходили. И быстро! Спасибо за прием!

Я обеспокоен и удручен тем, что не могу даже въехать в Россию. Я даже подумываю отменить или снова отложить поездку, но после всего того балагана, который я устроил, это было бы унизительно.

Однажды утром Леонора сказала, что ей приснился мой отъезд, по мере того, как я все дальше и дальше удалялся от Италии, эхо путешествия становилось все громче и громче. Радио и телестанции заинтересовались поездкой, и эта высокая волна росла и росла, пока не обрушилась на японское побережье подобно цунами.

«Вперед, Фабио, оседлай свою мечту!»

Я поеду, и все пойдет своим чередом. Я в долгу перед всеми людьми, которые трепещут вместе со мной.

7 июня я отправляюсь на Vespa в ее первое дальнее путешествие, я еду в мастерскую Луки Барцелоньи в Падуе для окончательной настройки. Я должен быть уверен, что технически начну со 100 процентной готовностью. Без проблем преодолев более двухсот километров, во второй половине дня, мы засучили рукава и приступили к работе, стараясь ничего не упустить. Мы также проверим, нанес ли прихват, полученный в Парме, какой-либо ущерб, но, к счастью, он более чем незначителен. Моя поездка станет отличной возможностью протестировать некоторые недавно выпущенные масла для тяжелых условий эксплуатации. Когда я вновь отправляюсь в обратный путь, уже наступают сумерки и я еду в темноте. Я сразу же почувствовал медленное, но постепенное ослабление рычага сцепления, пока он не перестанет работать совсем. На последних пятидесяти километрах я вынужден включать передачи напрямую, без сцепления, час уже поздний и мне не хочется возиться в темноте. Я подумаю об этом на следующий день.