Если… - страница 20
Подъезжая к вокзалу, где мне предстояло сделать финишную пересадку, в памяти всплыли слова той противной пожилой женщины, которая волей судьбы стала моей попутчицей, пусть и на короткий срок. Она так хотела, чтобы моя махинация имела огласку! «Вот ворона! Накаркала!» – подумала я, найдя ее причастной к моей неудаче. – «Так, Таня, ты, кажется, претендовала на статус взрослого человека? Будь им до конца! Начудила – получи, распишись!» – повторяла я себе, дрожащими руками набирая мамин номер, стоя посреди автобусной станции. Далее уже будет лишним в подробностях расписывать реакцию родителей на мою новость, да боюсь, что в полной мере это и не удастся: сказать, что они были ошеломлены – не сказать ничего. Могу лишь добавить, мчась по трассе в сторону моего города, мне хотелось только одного – чтобы эта дорога век не кончалась… Но, увы, через час я ступила на родную землю. Продвигаясь медленней черепахи, вместо семи-десяти минут затратила почти тридцать, при этом в непрерывном общении с Володей по аппарату. Он подбадривал меня, насколько был способен, хотя это и не имело толку, а подойдя в конце концов к дому, я еще долго не могла с ним распрощаться, пока по второй линии снова не пошел вызов – мы явно злоупотребляли терпением. Договорившись с ним, что я позвоню первая, когда выдастся удобный момент, я вышла в поле зрения из-за кустов сирени, за которыми доселе пряталась. Как я и предполагала, родители сидели на балконе и сразу же меня увидели. По их лицам можно было предсказать мое ближайшее будущее, само собой разумеется, не безоблачное. Я тяжело выдохнула, склонила голову и вошла в подъезд…
Глава четвертая
Вот и настал первый учебный год в университете. Теперь я носила гордое звание «студент», принявшись с энтузиазмом осваивать все новое. Стоит все же обмолвиться, для полной ясности, о моей будущей профессии. Я выбрала факультет иностранной филологии, а именно – кафедру новогреческого языка и литературы. Не скажу, что это было престижно в то время, когда кругом пруд пруди одни юристы, экономисты и различные менеджеры, но довольно перспективно, стабильно при любом веянии моды. Почему греческий? Столь редкий! Очень просто! На специальность «немецкий язык и литература» надо было сдавать, соответственно, немецкий; на французскую филологию – французский, а на английскую, как и на мою (новогреческую), – английский, изучаемый мною в школе. Поэтому, выбирая между греческим и английским, я предпочла первый. Два языка же лучше! Увы, тогда я как-то упустила из виду, что все эти филологические кафедры выпускают полиглотов, – поступи я просто на английский, второй язык меня не миновал бы. Конечно, быть обыкновенным учителем где-то на задворках мне не хотелось. Я мечтала путешествовать по миру, знакомиться с интересными людьми и к своим тридцати годам начать собственный бизнес. Не трудно понять, что на все это заработать, будучи школьным преподавателем, никак не получится. Потому на первых порах я видела себя переводчиком в какой-нибудь серьезной международной фирме, помощником руководителя, а в идеале – служащим в дипломатическом корпусе. (Нет, не подумайте, я никогда не была тщеславна! Ставить перед собой высокие цели и стремится упорным трудом к их достижению, на мой взгляд, все же не есть тщеславие.) Я чувствовала уверенность в том, что я смогу, и, как адекватный человек, осознавала, что для этого надо приложить максимум усилий, а не продолжать мою школьную политику: «умная, и так сойдет…». На «раскачку» времени не было, с первых же дней нас загрузили заданиями; на исходе второй недели, к примеру, мы умели уже читать по-гречески, писать и считать. Мне это нравилось, я старательно все учила и сразу имела не абы какие успехи.