Есть у революции начало - страница 12



– Да-а, круто, а я как-то больше сконцентрировался на любовной мелодраме. Между Аи и Майком разгорается вулканическая страсть.

– Только она притворяется, изображая любовный угар. А он действительно влюблён по уши. У него в отношении девушки серьёзные намерения. Он почти готов сделать ей предложение. И вот однажды он приглашает Аи на пикник в принадлежащее ему бунгало в лесном массиве на склоне горы. Там их ждёт его отец полковник Ричард Грей.

Он крайне недоволен выбором сына, но увидев Аи, начинает его понимать – девушка исключительно обаятельна.

– О чём они ведут разговор?

– О чём угодно, только не о ядерной угрозе со стороны Северной Кореи и ответных действиях США. Это сразу вызвало бы подозрение. Говорят о Природе, о фауне….

* * *

– Вы знаете, что несколько десятилетий тому назад тигры и леопарды обитали на всей территории Кореи? – спросила Аи.

– Но, насколько мне известно, хищник был истреблён, – ответил полковник.

– Однако сейчас популяцию тигров и леопардов пытаются восстановить. Два года назад провели опрос населения об отношении к этим крупным кошкам и возможности их жизни рядом с человеком.

– Леопард очень опасный зверь, – заметил Майк. – На человека нападает редко, но убивает молниеносно. Подкрадывается тихо, прыжок совершает сзади и захватывает в челюсти голову. Если леопард отведал человечины, он становится людоедом. В Индии один леопард-убийца уничтожил за год 125 жертв.

– Ты преувеличиваешь опасность, – возразил полковник, – В Индии хищников много, они часто обитают вблизи сёл. На человека нападают, в основном, престарелые особи, которые уже не могут охотиться на копытных. Здесь нам опасность не грозит – число кошек не больше нескольких десятков. К тому же им вряд ли понравится соседство небоскрёбов и машин.

Аи достала из сумки большой нож.

– Зачем тебе холодное оружие? – удивился полковник.

– Я хочу прогуляться по лесу и срезать несколько веточек для икебаны.

– Разрешите Вас сопровождать, – а ты, Майк пока проверь, всё ли в порядке в доме. Скоро пора возвращаться.

* * *

Это была пора буйного цветения тысяч кустов и деревьев вокруг. Облако трепещущих на ветру белоснежных цветков дикой горной вишни или сакуры, как называют её в Японии, на фоне голубого неба завораживало своей красотой.

– Интересно, что в лучах рассвета эти цветки кажутся нежно-розовыми, – заметила Аи. – Но век их не долог – несколько недель или даже часов. – Смотрите, какой красивый куст камелии! На нём цветы разного цвета – красные, белые, розоватые.

– Они красивы как розы, но бездушны – не имеют запаха. Благодаря роману “Дама с камелиями” Александра Дюма, эти цветы стали символом красивой, но бессердечной женщины, которая, не любя, завлекает, разоряет и губит… Скажи честно, как ты относишься к моему сыну?

Аи не ответила. Полковник посмотрел в ту сторону, куда был направлен её взгляд и остолбенел – в нескольких метрах от них неподвижно лежал леопард. Зверь не подавал никаких признаков жизни, и они осмелились подойти ближе.

– Кто же его так?! – сокрушался полковник, – надо сообщить полиции. Я не в курсе, но, по-видимому, и в этой стране есть закон об охране диких животных.

Они сделали всего несколько шагов, как вдруг притворившийся мёртвым зверь ожил и, спружинившись, приготовился к нападению. Но боковым зрением Аи увидела прыжок и, выставив нож, обеими руками вонзила его в живот хищника. Меткий выстрел полковника сразил раненного зверя. Теперь леопард был действительно мёртв. Окровавленная Аи лежала рядом. Она была без сознания.