Фальшивая принцесса - страница 26
Сказал и поняла, что прозвучало глупо. Ведь меня никто не спрашивал, это был скорее приказ, не выполнить который я не могла.
— И она неплохо им пользуется, — хмыкнул Крайл, глядя, как Виви в очередной раз выскользнула из медвежьих объятий Кларка и обозвала глупым баобабом. — Поверь, если бы он с ней не считался, она бы уже давно лежала поперёк зместа без сознания.
И тут меня осенило: а ведь и правда! Виви даже пнуть его умудрилась, правда, со своим ростом достала только до колена, но смогла! И ей ничего за это не было.
— Повторяю ещё раз, — выговаривала она настырному мужчине, — я не из тех, кого можно заставить! Я себя не на помойке нашла! Моя честь — это моя честь, и если ты на неё покусишься, то умрёшь в тот же день!
Кларк остановился.
— Это серьёзная угроза, женщина. — Он посмотрел на неё строго, с укором. — За убийство воина тебя ждёт серьёзное наказание.
— Да что мне какое-то наказание, если мне будет нечего терять? — запальчиво воскликнула Виветта, наконец-то добившись хоть какого-то понимания с его стороны.
По крайней мере, я на это очень надеялась. В крайнем случае, я собиралась всё-таки соскочить с зместа и вступиться за свою служанку.
— Я тебя понял. — Он примирительно поднял руки. — Твоей чести ничего не угрожает, даю слово армарийца! Но ты всё равно поедешь со мной, иначе я откручу голову любому, кто посмеет к тебе прикоснуться.
Делать нечего, пришлось ей подчиниться, ибо ехать на телеге среди сундуков — сомнительное удовольствие, тем более, что дул сильный ветер, пробирался сквозь одежду и холодил тело.
Пока мы ехали, я успела обдумать многое.
Во-первых, мне не верилось, что здесь нет карет для дам и тех же детей. Неужели все, даже беременные или недавно родившие ездят верхом? А старики?
Во-вторых, мне не нравилось, что Виветте всё-таки пришлось сесть с Кларком на одного зверя. Я видела, как ей не по себе от его близости — она сидела неестественно ровно и явно боялась даже случайного прикосновения. К счастью, воин сдержал своё слово и лишнего не позволял.
Хоть что-то.
По мере удаления от берегов Арамского залива, становилось теплее. Попадались вполне приличные, не искривлённые, а совершенно здоровые и крепкие деревья, кустарники и тёмно-зелёная трава. Цветов практически не попадалось, разве что совсем мелкие и неприхотливые.
— Похоже, придётся строить оранжерею, — пробормотала себе под нос.
— Что? — переспросил Крайл. — Я не расслышал.
— Да это я размышляю о том, как высаживать привезённые цветы, — я потёрлась щекой о его грудь, с удовольствием вдыхая мужской запах.
К слову, от зместа почти не пахло, как от обычных лошадей, что не могло не радовать.
— У нас отличный садовник, фанат своего дела, думаю, вы найдёте решение. — Его дыхание согревало макушку. — Я в цветах не разбираюсь совершенно, но мне понравился твой любимый аромат.
— Это были цветы апельсинового дерева. — Росток которого я тоже взяла. — А я подумала тогда, что ты…
Оборвала саму себя, не желая провоцировать неприятный разговор.
— Что я решил поиздеваться? — Он понял меня с полуслова.
Надо же, он так чувствует меня!
— Ну да, для вас наши традиции смешны.
— Честно? Да. Но что касается хрена, то я не шутил. Мне действительно очень нравится его терпкий запах. Я обожаю приправы из него, а также есть свежую зелень. Она приятно горчит.
— Нет, ну запах мне тоже нравится, вот только много его точно не съешь, — хихикнула я, размышляя, как нас вообще угораздило стать Предназначенными.