Фебус. Ловец человеков - страница 20



– Хасан-эфенди, сможете вы разгрузиться в Сен-Назере за время прилива? В том месте, где вы выгружали лошадей?

– За один раз – вряд ли, – покачал бородой капудан, – но за два цикла прилива-отлива – успею. Меня волнует только тот момент, что капудан порта начнет спрашивать, почему я сразу там все не разгрузил. Что я ему отвечу?

– Ответите, что после разгрузки у него лошадей для дюка вы должны были отвезти мой товар вверх по реке, в город Тур. Но узнав, что я покинул гостеприимный двор короны франков, решили подождать меня в Нанте, а тут пожар в порту случился, как на грех. Я появился и приказал срочно разгружаться, потому как решил на эту же галеру грузить своих лошадей, а в Нанте сейчас разгружаться негде. Моим приказчиком я назначил мэтра Иммануила Вельзера, о чем у него на руках будет соответствующий документ. Кстати, и у вас на руках будет мой приказ о разгрузке в Сен-Назере. Такая схема вас устроит?

– Такое положение вещей, думаю, устроит всех, кроме замкового эконома, – недобро ухмыльнулся сарацин, – все стройно, непротиворечиво и логично, о мой не по годам мудрый эмир.

Лицо капудана стало возвышенно-торжественным, но в глазах плясали чертики.

А я подумал, что в прошлой жизни у меня с коммерцией даже на всеобщем угаре перестройки ничего не вышло, а тут я прямо Уоррен Баффет какой-то. Вот не был бы я принцем, у меня все так же получилось бы? Три «ха-ха». И близко бы не подпустили к корыту.

– Но тогда каким образом нам обойтись без охраны обоза гвардией дюшесы? – все еще не догонял ситуацию банкир.

Ему было очень непривычно, что диктует условия не он.

Хотелось не просто прыснуть в кулак, а в голос заржать, выкрикнув: «Не образом, а канделябром!» Утомился мой мальчишка от этих переговоров, ему побегать хочется.

– А как вы думаете, мэтр, кто тут будет охранять МОЙ груз, когда моих людей тут не будет? Надеюсь, вы взяли с собой письменные принадлежности?

Банкир огорченно замотал головой. Вправо-влево. Подписывать что-либо на этом диком морском берегу, среди валунов и гальки, он явно не рассчитывал.

– Я пошлю за ними на галеру, – вышел из затруднительного положения капудан Хасан.

– Прекрасно, – констатировал я, процитировав бессмертное выражение: «Согласие есть продукт взаимного непротивления сторон».

И, повернувшись к сарацину, добавил:

– Хасан-эфенди, пока ваши люди будут возить нам чернила, вы мне разрешите пострелять из ваших пистолетов? Я таких замко́в здесь еще не видел.

– Их делают в Ко́рдове, – ответил вставший с подушек капудан Хасан, протягивая мне с поклоном пистолет рукояткой вперед. – Осторожнее, мой прекрасный эмир, пистолет заряжен.

После чего по хлопку сарацинских ладоней один бодигард метнулся к шлюпке и усиленно погреб в сторону галеры. А другой стал устанавливать камни размером с кулак на невысокий валун метрах в пятнадцати от нас.


Одинокий глаз Саншо метал молнии. Хорошо хоть без грома.

– Феб, где тебя носит? Тут весь город с ног сбился тебя искать! – выговорил мне инфант, едва я слез с кобылы на постоялом дворе. – Скороходы от твоей тетки через каждый час прибегают, тобой интересуются. Где ты был?

– Дела делал. Освобождал галеру под наших лошадей. Ты же хочешь домой?

– И как? Освободил? – Дон Саншо поднял бровь над единственным глазом.

– Почти. Один штришок остался, и тут посыльные от тети мне прямо в кассу. Я уже сам собирался набиваться на визит к ней.