Фобия быть счастливой - страница 5
– Спасибо, – сказала я и продолжила готовку, через пару минут у меня было приготовлено пять порций омлета с беконом, я накрыла на стол. Чайник и кофеварка уже вскипели. Поэтому я поспешила подняться наверх, чтобы разбудить детей.
Зайдя в комнату Кевина, я увидела, что он уже не спал, кровать была заправлена, а сам Кевин сидел за компьютером и что-то печатал.
– Кевин, доброе утро, завтрак готов, ты спустишься или принести сюда?
Кевин повернулся и сказал:
– Луиза, привет, спасибо, я сейчас спущусь.
Я улыбнулась и вышла из комнаты. Зайдя к девочкам, я увидела то же самое, что и у Кевина. Они давно не спали, их кровати были заправлены, а маленький Генри сидел в манеже. Джессика собирала сумку, а Лейси читала какую-то книгу.
– С добрым утром, завтрак уже готов… – начала я, но Джессика меня прервала.
– Привет, Луиза, ты не против того, что я буду называть тебя Луиза?
– Нет, милая, а Генри, что, живет с вами в одной комнате?
– Нет, – усмехнулась Джессика. – Он рано просыпается, а я не хочу, чтобы ему было одиноко, поэтому приношу его сюда.
Я улыбнулась.
– Ты покормишь Генри? Детское питание стоит в шкафу над раковиной, мы сейчас спустимся, – сказала Джессика. Я кивнула, подчиняясь приказу, взяла малыша и направилась на первый этаж.
Я усадила Генри за детский стульчик, в это время со второго этажа спустились ребята и начали усаживаться за стол. Мистеру Лэнгтону пришлось убрать все свои бумаги и приступить к утренней трапезе.
– Он любит яблочное пюре, – сказала Джессика, когда я выбирала, из многочисленных вариантов в шкафу.
Пока я кормила Генри, все члены семьи покорно молчали, завтракая моим омлетом, позже Кевин:
– Очень вкусно, Луиза. Это омлет всех омлетов.
Я улыбнулась ему, и Кевин продолжил поглощать мой первый завтрак для этой семьи.
– Мисс Берт, чемоданчики для ленча лежат в шкафу справа от вас, – сказал мистер Лэнгтон, допивая свое кофе.
Я достала три чемоданчика, которые были подписаны по именам, и спросила:
– Никто не возражает против тостов с ореховой пастой?
Все согласились, поэтому я быстро загрузила хлеб в тостер, пока он готовился, я успела убрать тарелки в посудомоечную машину, с которой мне еще предстояло познакомиться. Достав тосты, я быстро смазала их ореховой пастой, уложила в чемоданчик, еще положила по пластиковой баночке сока, и отдала чемоданчики детям.
Генри тихо сидел за стульчиком и наблюдал за всеми. Я еще раз оглядела проделанную работу, и улыбнулась своему маленькому успеху. Взглянув в окно, я увидела подъезжающую машину, вдруг послышался сигнал автомобиля, который повторился почти сразу после первого.
– Это Дэниел, ребята, берите сумки и бегом в машину, – сказал мистер Лэнгтон.
Увидев через окно Дэниела, я ему помахала, на что он ответил своей широкой улыбкой. Через три минуты дети уехали. А ко мне обратился мистер Лэнгтон:
– Мисс Берт, откройте вот этот шкаф, – пальцем на него указал мне шеф.
Открыв шкафчик, я увидела три пульта и два телефона.
– Что это? – спросила я.
– Это ваш личный шкаф. Я уже положил туда важные вещи. Пульты от телевизоров, телефоны городской и сотовый и ключи от машины, вы можете ими не пользоваться, но сотовый новый, я купил его специально для новой работницы в качестве аванса и уже внес все важные номера. Да и, думаю, на машине вам будет ездить легче. У вас есть права?
– Да, – ответила я.
Я взяла в руки телефон. «Дорогая модель», – подумала я про себя.