Формула счастья и везения - страница 24
– Знаешь, Флора, с тех пор, как я с тобой встретился, кем я только не был: слугой знатной дамы, лесным жителем, бродячим музыкантом, теперь вот… покойником, – задумчиво произнёс виконт Ренельи. – С тобой не соскучишься!
– Господин, Вы согласны? – озадаченно спросил Алангиз.
– Да. Побуду живым мертвецом. Ведь другого выхода нет.
– Но как мы произведём замену? – почёсывая голову, хриплым голосом спросил сбитый с толку начальник охраны.
– Касар, ты встретишься со слугами Урмиды и опознаешь в трупе своего господина. Тело положишь в шатёр, выставишь охрану и будешь ждать.
– Кого?
– Нас. Мы приедем обмыть и обрядить господина в камзол, украсить носилки цветами. Вот тогда и произведём замену, труп спрячем в экипаже.
– Хорошо придумано, – согласился виконт Ренельи. Ты понял, Касар?
– Я всё понял. Могу ехать?
Дождавшись разрешения, начальник охраны вскочил на харлуга и ускакал.
– Возвращаемся в столицу, – сказала Флора.
– Зачем?
– Купим в Ритархе цветы.
Через несколько часов карета остановилась возле леса, Касар быстро приблизился, его лицо было и печальным, и торжественным, и недоумённым.
– Ты всё выполнил?
– Конечно, госпожа Флора! Я приказал разбить шатёр. Только…
– Что только?
– Мне неловко об этом говорить благородной Даме, но…
– Касар, у нас мало времени, не тяни.
– Тело пролежало слишком долго, оно смердит.
– Понятно. Вокруг шатра есть охрана?
– Разумеется.
– Где люди, которые привезли тело?
– Их костёр на опушке. Госпожа хочет кого-нибудь из них видеть?
– Нет. Слуги Урмиды и люди из твоего отряда ничего не заподозрили?
– Я приложил к этому всё старание.
– Хорошо.
– Чем я могу помочь?
– Не знаю. Надо посмотреть, – Флора зашла внутрь и опешила.
Зажимая нос, подумала: «Теперь понятно, почему люди Урмиды подальше разбили свой лагерь. Что делать? Предстоит очень неприятная грязная работа. И делать её придётся мне! Алангиз охраняет виконта, он мне не помощник. К копанию могилы можно привлечь только Касара».
Флора вышла из шатра. Начальник охраны терпеливо ждал приказаний.
– Распорядись принести много горячей воды, кирку или лопату.
– В котлах есть кипяток, а зачем кирка? – озадаченно спросил он.
– Принесёшь, узнаешь! Всё делаем тихо, незаметно, быстро.
Пока Касар копал внутри шатра яму, девушка готовила дезинфицирующий настой из растений, собранных в лесу, потом до глубокой ночи скоблила ящик, в котором лежал труп.
Касар опустил мёртвое тело в яму и засыпал землей. На их счастье луна скрылась, заговорщикам удалось на носилках под ворохом цветов перенести в шатёр виконта Ренельи.
Остаток ночи Алангиз и начальник охраны маскировали могилу тайком срезанным слоем дёрна, а уставшая Флора отсыпалась в карете. Ящик, в котором лежал виконт Ренельи, усыпали цветами, привезёнными из города. Теперь он походил на цветочную клумбу и источал приятный запах свежести.
Утром Флора инструктировала лежащего под цветами аристократа:
– Господин виконт, ни при каких обстоятельствах не шевелитесь, не открывайте глаз, храните молчание, дышите незаметно.
– Флора, когда доберёмся до Замка, пусть меня не беспокоят.
«Какой стеснительный покойник», – усмехнулась девушка и заверила:
– Конечно, господин виконт, только лежите спокойно.
Алангиз фыркнул, еле сдерживая смех.
– Госпожа, готово! Можно выезжать? – спросил Касар.
– Да. Командуйте!
Все были довольны: отвратительный запах из мрачного ящика, в котором покоилось тело, исчез. Воины с уважением смотрели на маленькую девушку в залатанном сарафане, суетящуюся у траурных носилок.