Французский завтрак - страница 11
– Обещаю.
Прохладный ветерок с океана приятно ласкал их красивые молодые тела. Казалось, и этому ветру было любопытно задерживаться, касаясь двух влюбленных из далекой холодной страны, укрытой сейчас снегами и метелями. Случайно ли они появились на маленьком острове, затерянном среди просторов Атлантики в канун Нового года? Тысячи миль отделяли их от Европы и Америки, и всего несколько сотен километров было до побережья Африки. Перекресток морских дорог долгие годы был перекрестком судеб джентльменов удачи, искателей приключений и сокровищ, служителей различных конфессий и престолов, господ и невольников, но почти никогда – просто влюбленных.
Глава III
Кабриолет мягко бежал по ровному шоссе, которое на Тенерифе гордо называют TF-1. Начинаясь около крупного города Puerto de la Cruz на севере, оно очерчивало две трети острова по периметру и заканчивалось вблизи небольшого курортного поселка Los Cristianos на юге. Тоннели, террасы с колоннадами, горные пейзажи и замечательный вид на океан сделали поездку для влюбленных великолепной экскурсией. Солнце было уже в зените, но палящего зноя не ощущалось. Океан манил безбрежной далью и прохладой.
– Знаешь, у меня есть одно необычное предложение, – начал Иван.
– Будем грабить банк, – улыбнулась Лиза.
– Это пока отложим. Мне хочется угостить тебя одним блюдом. Оно будет необычным и важным для меня, но ты должна согласиться.
– Ванечка, ты меня пугаешь. Объясни толком.
– Да, сразу понять трудно. Непосвященным, – раздумывая над чем-то, ответил он.
– Так ты масон или сектант какой? – её брови непонимающе приподнялись.
– Нет, Лиз. Ничего такого. Не беспокойся, – не отрывая взгляда от дороги, ответил парень.
– Тогда о каких странностях ты говоришь? – Лиза вопросительно смотрела не Ивана. – Что в нем необычного?
– Называется оно «креветки по-сицилийски», – чуть более взволнованно, чем обычно, четко выговаривая слова, ответил он.
– Это мне ничего не говорит, – Лиза посмотрела на собеседника, пытаясь что-нибудь понять.
– Один итальянский дипломат поведал мне древний рецепт этого потрясающего блюда. Секрет приготовления его семья хранит уже сотни лет в маленькой рыбачьей деревушке западной Сицилии, откуда вышли великие полководцы и политики.
– И как же ты выведал этот секрет. Под пытками? – попыталась пошутить Лиза.
– Нет. Совсем нет, – Иван оставался серьезным. – Мы стали братьями по крови.
– Ты пустил кровь итальянскому дипломату?
Все еще не понимая настроения Ивана, девушка хотела нащупать шутливую нить в разговоре. Ее сбивало с толку то, что они с Иваном никогда подолгу не оставались серьезными. Быстро решив какой-нибудь важный вопрос, они тут же начинали игру. Так проходили все их встречи, но сейчас Иван был непреклонен.
– Нет, я дал ему свою кровь. Несколько лет назад мы оказались в одно время на Кавказе. В одной группе совершали восхождение на Чегет. У него был открытый перелом, и потребовалось срочное переливание. Как оказалось, мы оба голубых кровей – четвертая, резус отрицательный. Представляешь?
– И там вы креветок наловили? – продолжала подшучивать она.
– Нет, это было позже, в Москве. Он меня потом в гости приглашал.
– Интересно, – Лиза повернулась к Ивану. – Но звучит странно.
Он понял, что девушке никак не хотелось сейчас быть серьезной. Вечное лето Канарских островов располагало к отдыху, игре, приключениям. Он быстро принял шутливый оскорбленный вид и трагическим голосом произнес: