Гармония клинка и струн - страница 2



Джингшен встал и, сложив руки перед собой, вежливо поклонился.

– Доброе утро, наставница, – улыбнулся он. – Надеюсь, вы хорошо спали сегодня. Я не смог заснуть ночью, поэтому ходил к пристани, смотрел на восход солнца и размышлял.

В комнату вошла служанка, принесла поднос с фарфоровым чайником, поклонилась и вышла за дверь.

– О чём же ты размышлял? – спросила Ло Фэй, разливая чай. Комнату наполнил аромат трав, цитруса и мёда.

– Я… долго принимал это решение, – Джингшен сглотнул и продолжил. – Я хотел бы покинуть острова и отправиться в путешествие. Надеюсь, вы не будете против.

Наставница поставила чайник и удивлённо посмотрела на него.

– В путешествие? Конечно, я не против. Мне будет грустно без тебя, ты мне как сын, но я не имею права что-либо запрещать. Но позволь узнать, зачем?

– Посмотреть мир, увидеть материк. Я никогда не покидал острова! Хочу познакомиться с новыми людьми, – вдохновленно произнёс Джингшен. – И желаю найти мастера, который обучит меня владению мечом. Ну, и помимо этого…

Ло Фэй кивнула, чтобы он продолжал.

– Я должен попробовать найти своего отца. Вы уверены, что ничего не слышали о нём?

– Нет, – женщина отрицательно покачала головой. – Но я не спрашивала у других бессмертных. Ты же знаешь, я не общительна и предпочитаю держать связь только с близкими. Кси рассказывала, что встретила твоего отца в Джучжи, городе возле горы Ганшань, он занимался ковкой оружия и у него были огненно-рыжие волосы.

– Это я знаю, – вздохнул Джингшен. – Значит, поиски нужно начинать с Джучжи.

– Постой, – Ло Фэй опустила свою изящную ладонь на запястье юноши и внимательно посмотрела в его глаза. – Поиски будут трудные: ты знаешь совсем мало информации. Но что ты будешь делать, если у тебя получится его найти?

– Не знаю, – пожал плечами Джингшен. – Попрошу его поехать вместе со мной домой на острова.

– А если он откажется?

– Тогда побуду с ним какое-то время, а потом вернусь.

Ло Фэй облегченно выдохнула.

– Я прошу от тебя только одного: обязательно возвращайся. Какими бы увлекательными не были путешествия, на родине тебя помнят и ждут.

– Не переживайте, я вернусь, обещаю. Как я могу забыть о моей дорогой наставнице! – Джингшен сжал руку женщины. – Все жители островов в детстве становятся вашими учениками, но я учусь у вас всю жизнь.

Покровительница Ло Фэй являлась не только правительницей Туманных островов, но и основательницей городской школы. Дети учатся у неё письму, арифметике, музыке, живописи и самой важной, по мнению Ло Фэй, науке – морали. Её главный приоритет —воспитать маленьких жителей островов добрыми и порядочными людьми, а разнообразные навыки можно развить в себе и в более позднем возрасте.

Некоторое время Джингшен и Ло Фэй сидели в тишине, закрыв глаза и наслаждаясь вкусом душистого чая.

– Но вы сами не вернулась на свою родину, – неожиданно вспомнил Джингшен.

Ло Фэй опустила пиалу и внимательно взглянула на юношу.

– Да, не вернулась. Я родилась в Сичоу. Столица всегда была слишком шумным и суетливым городом, хотя и неописуемо красивым. Мне хотелось уехать, поэтому я отправилась вместе с отцом в исследовательскую экспедицию по Звёздному морю. Когда мы нашли эти острова, скрытые туманом, я подумала, что такие живописные, плодородные земли не должны оставаться местом, где люди толком не знают языка и выживают только благодаря ловле рыбы. Местная почва поразила моего отца: на одном острове черноземная, на другом – торфяная. Мы попросили помощи на материке, и скоро здесь построили город и порт. За это время я научила островитян языку Шанлу, объяснила, как ухаживать за пшеничными и рисовыми полями, как выращивать цветы и фрукты. Боги наградили меня за мои труды и подарили вечную жизнь. Тебе она досталась по наследству, – женщина благосклонно улыбнулась и вернулась к трапезе. – Удивительно, как так получилось… Кто же твой отец?