Гармония клинка и струн - страница 9
Разглядывая дощечку, Джи достал из мешка кусок сушеного окуня и принялся ужинать. Мясо было немного солёным на вкус. Юноша вдохнул, подумав о том, что сейчас Юи-эр наверняка ставит на стол свежепойманного лосося в подливке с добавлением рисового вина. Он решил, что, когда приедет в Денлун, обязательно поест чего-нибудь горячего: например, супа с креветками. О нём он часто слышал от знакомых, которые посещали город.
Дожевав остатки рыбы, Джи сделал глоток холодного чая из глиняного сосуда и понаблюдал за людьми на корабле. На корме тихо напевал рулевой, молодой матрос волочил доски и мотки веревок, двое торговцев в подвязанных поясами халатах тихо переговаривались друг с другом. Небо на востоке приобретало синий оттенок, кое-где высыпали звёзды, как искры от костра. День клонился к завершению. Каждый из пассажиров был занят своим делом, поболтать было не с кем, да и навязываться не хотелось, поэтому Джингшен спрыгнул с ящика и вернулся в свою каюту.
Он зажёг фонарь, снял сапоги и лёг на кровать. Ему было непривычно находиться совсем одному. Днём на островах он всегда занимался какой-то работой: ловил рыбу, обрезал засохшие ветки, участвовал в ярмарках на рынке. По вечерам он слушал истории наставницы и рисовал пейзажи, а если его приглашали приятели, уходил выпить вина на берегу.
Джи не выносил скуку, а сейчас никто не мог скрасить его одиночество, поэтому он грустно вздохнул, порылся в мешке и вытащил тяжелую книгу в серебристой обложке. На ней изящными иероглифами было выведено: «Сказания об Императоре Топазе». Это было самое популярное произведение во всём Шанлу: его с удовольствием читали и дети, и взрослые. Книга состояла из двадцати глав, в которых рассказывалось о жизненном пути первого императора Шанлу. Автор описал в своем увесистом труде не только биографию императора, но и о народные слухи и легенды, сопровождавшие его правление.
С обложки на Джингшена смотрел смелый, дерзкий и умный юноша с загадочной улыбкой и длинными бледно-голубыми волосами, каскадом падающими ему за спину. На его голове сверкала корона из кристаллов, а с пояса свисали нити драгоценных камней.
В детстве Джи мечтал, что станет похожим на Топаза. Первый император сумел объединить под своим началом четыре больших государства несмотря на то, что его происхождение оставалось неизвестным. Он был сиротой из Куангву, которого усыновила аристократическая семья Тайксена. Жители империи считали его легендарной личностью наравне с бессмертными Юйлань и Хэ.
Джингшен задумчиво пробегал взглядом строчки, повествующие о коронации Топаза у Ирисового озера. На иллюстрации молодой человек, преклонивший колени посреди поляны с синими цветами, ожидал, пока на его голову наденут блестящую корону. Скоро глаза юноши начали слипаться, и он перевернулся на бок, поморщившись из-за того, как кровать неприятно скрипнула под ним. Думая о мягких подушках, которые он оставил в Обители, под треск обшивки корабля Джингшен провалился в беспокойный сон.
***
Ближе к утру его разбудили голоса и скрип досок над головой. Джингшен открыл глаза, не соображая, где он и как здесь оказался. Через несколько минут он осознал, что он не в своей комнате в Обители.
Во время сна он наполовину свесился с койки, так, что его длинные пальцы касались пола. Подтянувшись, юноша сел в позу лотоса и огляделся в поисках зеркала. Его нигде не было. Тогда он вытащил из мешка ножны, обнажил кинжал и встретился взглядом со своими собственными янтарными глазами в отражении тонкого отполированного лезвия.