Гастон. История любви и коварства - страница 15
Решив, что ей это нравится, Агата подняла глаза.
– Чем я могу вам помочь, Ваша Галантность? Если я немедленно не займусь работой, мадам Бургунди отрежет мне голову и подаст её вам за ужином на блюде.
Гастон фыркнул от смеха, и луч солнца, упавший из окна, заиграл в его глазах, сверкая, как голубое пламя.
– Нельзя этого допустить. Я должен сразить фиолетового дракона?
Услышав сравнение грузной экономки в безвкусном платье с драконом, Агата заулыбалась.
– Не сегодня. Но прошу вас держать меч наготове, – ответила Агги королевским тоном.
Гастон некоторое время улыбался, но вдруг улыбка сошла с его лица – видимо, он вспомнил, зачем искал девушку.
– Père заставляет меня возглавить сегодня охоту на волков. Я должен привести их на то место, где чуть не расстался с жизнью. Он ждёт, что я отомщу за нападение и сам убью одного хищника. – С каждым словом его голос повышался. Гастон сгорбился и обхватил себя руками.
Агата подошла ближе, сочувствуя его страху. Она бы тоже не хотела больше встречаться с волками. От одной только мысли об этом по спине бежали мурашки.
– Откажитесь. Объясните…
– Не могу! Вы должны помочь мне, – грубо гаркнул Гастон. – Он… Вы видели, какой он. Отец и мой брат Жорж – они оба беспощадные.
Агата отшатнулась. Она и в самом деле заметила, как родные обращаются с Гастоном, видела, что они смотрят на него свысока. Разве можно придавать такое значение физическим качествам? Но это не значит, что она станет помогать Гастону по первому его требованию. Больше ни одному мужчине она не позволит относиться к ней с неуважением.
– Мне нужно идти.
Она взяла ведро для угля и повернулась к двери.
– Подождите.
Агата остановилась, ожидая извинений.
Но вместо этого он обшарил её взглядом так беззастенчиво, что щёки у неё вспыхнули.
– Новое платье вам к лицу.
Агги осмотрела униформу прислуги: добротный материал цвета зимней слякоти; всё лучше, чем промокший под дождём плащ, в котором она была, когда они встретились. Совсем чуть-чуть, но лучше.
– Этот цвет подчёркивает ваши зелёные глаза, – задумчиво проговорил Гастон.
Никто никогда не делал комплиментов её глазам. Девушка заморгала и взглянула на него, пытаясь догадаться о его намерениях. Судя по сосредоточенному выражению лица, он не лукавил. Но любезность прозвучала в лучшем случае не вовремя. В худшем, молодой маркиз пытался манипулировать ею.
– Мне надо идти.
– Ну подождите, – взмолился Гастон. – Вы можете создать для меня какое-то прикрытие, вроде вчерашнего щита? Или заколдовать моё ружьё, чтобы оно всегда било в цель.
– Нет, не могу. – Агата подошла к двери, но, прежде чем открыть её, обернулась, взглянула ему в глаза и добавила: – И не хочу.
– Но… – попытался возражать Гастон. – Я не хотел переходить границы. Извините.
Агата выскочила из комнаты и побежала по коридору.
Девушка перемыла двадцать девять кастрюль, пятьдесят шесть тарелок и бесчисленное количество столовых приборов. Из-за грубого хозяйственного мыла и горячей воды кожа на руках сморщилась до самых локтей. Гастон не выходил у неё из головы. Ей показалось, что она поняла его или, по крайней мере, нашла правдоподобное объяснение его поведению: семья юноши относилась к нему как к своенравному ребёнку, и в итоге он таким и стал. Но если она правильно догадывалась о его возрасте, он уже был достаточно взрослым, чтобы решать, кем хочет быть, какие бы надежды ни возлагал на него отец.