Герцог Чёрная Роза (I) - страница 4



– Приветствую вас в Руссильонском замке, монсеньор герцог…

– Черная Роза, – сказал замаскированный рыцарь, прерывая старика, и добавил, открытой улыбкой прося за это извинения: – Я хотел бы, граф, сохранить свое инкогнито, и прошу вас пока держать мое настоящее имя в тайне ото всех обитателей замка.

Старик склонил голову в знак согласия.

– Простите меня, монсеньор, но я не смогу принять вас так, как подобает вашему и моему сану. Согласно древнему здешнему обычаю, хозяин замка подает кубок с вином дорогому гостю; но – увы! – бочки в моем погребе опустели. В Руссильоне сейчас слишком много людей, среди них есть больные и даже раненые, и все они мучились от жажды…

– Не извиняйтесь, граф, прошу вас, – отвечал герцог, – я прекрасно понимаю, каково приходится осажденным, и рад, что скоро этому будет положен здесь конец.

Старый вельможа знал стоявшего перед ним человека, – еще несколько лет назад Руссильон часто бывал при дворе и был знаком с большинством знатных дворян королевства.

«Однако, не скажи мне де Брие его имя, я бы, пожалуй, не узнал его. Эта полумаска… и бородка… он отпустил её, чтобы скрыть нижнюю часть лица, – ведь бороды сейчас при дворе не носят. Одет довольно скромно для своего звания – меч и ножны без украшений, плащ сколот на плече серебряной пряжкой; только золотые шпоры да горностаевый мех на плаще выдают в нем рыцаря самого знатного происхождения.»

Руссильон сделал знак домоправителю Бастьену, чтобы тот удалился, и они остались втроем: Черная Роза, граф и де Брие.

– Итак, – сказал герцог, – вы приняли предложение короля Людовика, господин де Руссильон?

– Да, монсеньор.

– В таком случае, позвольте мне ознакомить вас с письмом государя ко мне, – ведь речь идет о наших общих интересах, – и рыцарь, сняв перчатку, достал из-за пояса такой же свиток, как тот, что недавно вручил старому графу посланник герцога.

Его величество был немногословен:

«Буде граф де Руссильон согласится на свадьбу одной из своих дочерей с нашим кузеном, именующим себя ныне герцогом Черная Роза, – мы повелеваем означенному кузену под этим же именем немедленно сочетаться браком с этою девицей, дабы положить мир и спокойствие в нашей провинции Лангедок и доставить сиим добрым союзом радость и удовольствие нашим Величествам.»

– Как видите, граф, мой августейший кузен весьма краток и недвусмыслен, – не без злой иронии произнес герцог, – а потому давайте приступим сразу к делу. Как мне известно, у вас несколько незамужних дочерей.

– Четверо, не считая старшей, Марианны.

– С нею я знаком; графиня де Монсегюр очень красивая и достойная женщина. Скажите, граф, все ли ваши дочери находятся сейчас здесь, в замке?

– Да, все.

– Могу я узнать их имена и возраст?

– Конечно, монсеньор. Мари-Флоранс, старшая из них, – ей шестнадцать лет, Мари-Доминик – тринадцать, Мари-Николь – десять и Мари-Анжель – восемь.

– И все они носят первое имя – Мари? – недоуменно спросил Черная Роза.

– В честь моей жены, которую я… к которой я был очень привязан. Она была прекрасна и телом, и душой, моя бедная Мари…

– У вас нет сыновей?

– Увы, Господь не дал нам этого счастья. Наша самая младшая дочь, Мари-Женевьева, умерла младенцем, и вскоре после этого скончалась и графиня… – старик закашлялся и отвернулся, вытирая лицо платком. Герцог слегка нахмурился: «Одни девчонки!» Поняв его мысль, де Брие тихо шепнул ему: «Монсеньор, ведь первенец Марианны – мальчик; надеюсь, что и вы постараетесь с вашею женой!»