Герцог в моей постели - страница 27
– Позвольте также напомнить вам, – продолжил Санберн, – что воспитанные люди не прячут лицо за газетой, когда к ним обращаются!
Снова чертыхнувшись про себя, Брэй кинул взгляд на своих собеседников поверх газеты. Кроме назойливого лорда Санберна и вертлявого сэра Роджера Уэйнрайта перед ним еще стоял мистер Портер Мерсер.
– Стало быть, – повторил Санберн, – сэр Роджер не обознался, когда видел вас входящим в дом лорда Уэйбери?
– Вы что, шпионите за мной, господа? – усмехнулся Брэй.
– Ни в коем случае, ваша светлость! – Санберн заложил большие пальцы за лацканы фрака, словно этот самоуверенный жест придавал авторитетности его словам. – Просто сэр Роджер живет на той же улице.
– Всего через два дома от лорда Уэйбери, – подтвердил Роджер.
– Да-да, конечно. – Брэй пристально посмотрел на сэра Роджера, самого малорослого из всей троицы. – И вы чисто случайно проезжали мимо как раз в тот самый момент…
– Не проезжал, а проходил, – поправил тот.
– Мы лишь хотим узнать, – произнес Санберн. – Любопытство не порок.
– Ой ли? – прищурился Брэй.
– В таком случае вы имеете право обвинить в этом пороке весь Лондон. Город только и судачит о том, что мисс Прим на прошлой неделе осчастливила нас своим приездом…
Наконец появился официант, и Брэй, взяв бокал из его рук, сделал небольшой глоток. Ему отчаянно хотелось побыть в одиночестве.
– Вот уже два года, ваша светлость, – заговорил мистер Мерсер, – как весь Лондон ждет того момента, когда же вы посватаетесь к мисс Прим.
Брэй поморщился. Мерсер был самым старшим в этой троице, и, казалось бы, уж он-то с его жизненным опытом должен был понимать, что, когда джентльмен ясно дает тебе понять, что не хочет с тобой разговаривать, добиться от него чего-нибудь вряд ли возможно.
– Хотите вы или нет, ваша светлость, – лорд Санберн скрестил руки на груди, – вам придется сказать нам, посватались ли вы к мисс Прим или пока что нет. Как вам, должно быть, известно, каждый из нас заключил с кем-нибудь пари относительно этого, и мы должны знать, получим ли мы сумму, на которую поспорили, или, наоборот, нам придется отдавать ее.
– Ваши пари меня не касаются, – заявил Брэй. – Я не заставлял вас заключать их, потому и не несу никакой ответственности…
– Мы трое – не единственные, – заявил Санберн, – подобные пари уже успел заключить едва ли не весь Лондон!
Брэй сделал еще глоток, стараясь казаться невозмутимым, хотя на самом деле у него все кипело внутри. Он уж собрался, презрев все правила приличия, заявить назойливой троице: «Идите к черту со своими пари!» – но тут к ним присоединился еще один джентльмен, в высокой грузной фигуре которого Брэй узнал мистера Альфреда Хопскотча, представлявшего интересы самого его высочества и исполнявшего его различные поручения. Брэю доводилось несколько раз по тому или иному поводу оказываться в одном месте с принцем, и каждый раз рядом с его высочеством неизменно крутился Хопскотч, готовый исполнить любой приказ наследника престола.
Брэй поднялся из-за стола. Если вместе со своим помощником клуб почтил своим присутствием сам принц, то было бы невежливо не привстать, приветствуя его. Другие присутствующие тоже встали, заметив Хопскотча, однако самого его высочества нигде не было видно.
– Сэр, поскольку вы только что с улицы, – обратился к Хопскотчу Санберн, очевидно не знавший, кто перед ним, – то позвольте полюбопытствовать: дождь еще идет?