Герцогиня поневоле, или Проклятье Зверя - страница 12



Жеребец разгорячился, и Рейнард перевел его на шаг. Впереди начинался их лес, куда никто из королевских ищеек не осмеливался соваться уже долгие годы. Рейнард хмыкнул. Подумать только, каким ветром занесла его судьба!

– Рей! – радостно встретила его Майлис.

Она направилась к нему, чуть пошатываясь, – уже успела отметить возвращение.

– Привет, Лиса, – кивнул Рейнард и спешился.

– Я снова с вами! – улыбнулась бывшая напарница. – Ты ведь рад, скажи, а?

За время, что они не виделись, Майлис будто еще больше похудела и сейчас легкой птичкой вспорхнула ему на шею, обвила руками и повисла.

– А чему радоваться? Ещё нем-много, и от тебя останется только тень. – Майлис спрыгивать не собиралась и доверчивой кошкой потерлась носом о шею. – Как твои похождения?

Он все же отлепил девушку и поставил на землю. Густо подведённые чёрным глаза Лисы блестели восторгом, точно у сороки при взгляде на блестящее сокровище.

Видимо, придётся ещё раз рассказать, что он вовсе не сокровище. И лучше ей держаться подальше. Всего на одну ночь забылся и позволил Лисе пробраться в своё убежище, куда никому больше не было входа, а она теперь считает, что обладает особыми на него, Рейнарда, правами.

– Было интересно. Потом скучно. Потом опять интересно. И снова тоска. А потом я узнала про твои планы. И угадай, от кого? Конечно, не от тебя. И поняла, что без моей помощи ты просто пропадёшь!

– Куда без тебя. – Он хмыкнул, опустил руку ей на плечо и повёл в сторону лагеря.

– Говорят, ты видел саму герцогиню. И как она? – Лиса попыталась вывернуться, чтобы взглянуть ему в глаза, но Рейнард не пустил, заставил идти рядом.

– Что именно тебе интересно?

– Ты так долго искал этой встречи. Мне любопытно, что почувствовал. Какая она из себя? Мацурская сволочь, которая вместе с муженьком влезла на наши земли! Небось старая гадкая карга.

– Узнаю твою категоричность. Не поверишь, ей двадцать пять, Лиса, как и тебе.

– И это все, что ты расскажешь? Оу, Рей, ты снова как железный сундук!

– Она молода, и на ней только часть вины. Но я все равно убью ее, чтобы вернуть свои права, и заодно окажу любезность: смерть за смерть.

Майлис заливисто расхохоталась.

– Вы само очарование, лорд Рейнард! Позвольте отвесить вам реверанс.

Лиса не очень ловко присела, будто на ней не кожаные штаны с кучей ремней, а пышная юбка настоящей леди.

– Ты забыла поклониться. Наст-тоящие леди должны быть скромны и застенчивы.

Рейнард снова улыбнулся, точно недавно не кипел от ненависти при встрече с такой особой. Леди Найрин, супруга мужчины, который однажды лишил его всего. И она, как верная жена, должна была разделить судьбу мужа.

– Простите, ваше светлость.

– Ваше сиятельство, – поправил он ее, когда они уже подошли к самому большому шатру лагеря.

– Ну все, убедил, я не гожусь в леди, – выдохнула она с разочарованием. – Ну и слава Высшим, мне такая жизнь не по нутру.

Она ненадолго замолчала, потом остановила его и встала напротив, смешно нахохлившись. И спросила на сей раз серьезно:

– А ты, Рей?

– А что я? – отозвался он, снимая с плеч тяжелый, вымокший от вечерней росы плащ. – Я тоже не гожусь в леди.

– Я серьезно.

– Что ты от меня хочешь? – выдохнул Рей-нард.

– Что ты будешь делать потом? Когда мы вернем тебе Нейшвиль, ты заручишься поддержкой нового короля, может, даже вернешь титул.

– Прощай, вольная жизнь! – Рейнард повел плечами и бросил плащ на крепкую ветку.