Глатуоло - страница 5



–Естественно, нет, – усмехнулся в ответ Джон. – Чувство юмора мне, безусловно, присуще, но только не тогда, когда дело касается науки…

–Ну и ну, – покачал своей седой головой профессор, все еще с сомнением оглядывая черную гранитную стену, а потом снова обратился к Брэду. – То есть, за две с половиной тысячи лет ее не смог найти ни один человек?

–В легендах говорится именно так. Люди либо просто бродили по джунглям и возвращались ни с чем, либо исчезали бесследно.

–Что же могло становиться причиной их исчезновения?

Брэд пожал плечами, и тогда слово взял Фредерик:

–Это джунгли, сэр! Тут может произойти всякое… Например, не дай нам бог нарваться на стаю голодных обезьян. В дикой природе они не такие миролюбивые, как в цирке или зоопарке. Слава Богу, что у меня есть ракетницы, дикие животные очень боятся шума.

Все с пониманием кивнули, а профессор снова подошел к Джону, который продолжал изучать выдолбленные в стене старые затертые надписи.

–Нашел что-нибудь еще интересное, коллега?

–Здесь много, чего написано, – ответил тот задумчиво. – Но, в основном, это предупреждения, призывающие грабителей могил и воров держаться подальше от пирамиды.

–Стандартные вещи, понимаю, – кивнул профессор со знанием дела. – Довольно типично для древнего мира.

–Вот здесь, например, – Джон ткнул своим пухлым пальцем в стену, – написано о том, что любой, кто посмеет войти в гробницу и нарушить покой великого императора, будет подвергнут самой мучительной смерти, какую только можно себе представить. А здесь, – Джон скользнул пальцем влево, – говорится о том, что как только вы окажетесь внутри усыпальницы, пути назад уже не будет. Чума из тысячи смертей обрушится на вас, и жестокие боги джунглей заберут ваши души…

–Звучит очень доброжелательно, – усмехнулся профессор. – И очень убедительно. Но это меня не удивляет, ведь люди древних эпох были намного суевернее, чем мы сегодня, и многие из них искренне верили, что проклятия реальны. Даже Колумб, если бы забрался в эти места пятьсот лет назад, увидел бы эти надписи и смог бы их перевести, искренне испугался бы столь грозных предупреждений. Хорошо, что мы не жили в те наполненные суевериями времена, согласны?

–Но ведь предупреждения касаются воров и грабителей, верно? – усмехнулся Питер, хотя было видно, что ему немного жутковато. – А мы ученые.

–Для них мы тоже воры и грабители, – объяснил профессор, а потом торжественно оглядел всех и воскликнул. – Господа! Вы представляете себе, на что мы наткнулись? Мы произведем сенсацию во всем мировом научном сообществе! Наши имена будут вписаны в историю навечно!

–И мое имя тоже? – неуверенно, но с надеждой, спросил Фредерик.

Все рассмеялись, а профессор ответил:

–Ваше имя будет первым в этом списке, дорогой майор!

Все снова рассмеялись, а профессор еще раз оглядел пирамиду, подумав о том, что сейчас самое время связаться с университетом и рассказать ректору об их таинственной, но уникальной и бесценной находке. Он вынул из рюкзака спутниковый телефон, включил его и с удивлением обнаружил, что сигнал связи полностью отсутствует. Разочарованно держа в руке трубку, Картер поднял глаза на вершину пирамиды и обратился к Брэду:

–Оставь свой рюкзак, ты нужен будешь мне. Мы должны во что бы то ни стало попасть на вершину пирамиды, быть может, там наш телефон снова поймает сигнал спутника. Джон, продолжай изучение надписей, Питер находится в твоем полном распоряжении…