Глупая - страница 21



– Да, ты прав, – согласилась я. – Но зачем ему подобное представление? И как, вообще, ты смог заключить помолвку?

– Это не имеет значения, Джениса, – с твёрдостью, которая чувствовалась даже через трубку, ответил он.

– А что имеет, папуль?

– Настоящее и будущее, – наставлял папенька. – Теперь давай по порядку о том, зачем ты мне позвонила, только на этот раз без своих игр с детство.

– Я не притворялась! – рявкнула в трубку, но тут же взяла себя в руки. – Прости. Папуль, мне страшно. Я не понимаю, что делать дальше. Не готова быть женой. И вообще, не знаю, как это: быть женой. Он же совсем чужой для меня, – высказала свои опасения скороговоркой. – А ещё я теряюсь в обычаях. Тут всё по-другому. Даже за столом сидят иначе.

– Ты справишься, – с уверенностью отозвался родитель. – А что там за… курица?

– Сабита какая-то. Не знаю, любовница или нет, но хочет рассорить меня с Тео. Появилась буквально вчера. Папуль, а это нормально, когда гостья рядом с женой заселяется?

– Насколько я знаю, для приверженцев тьмы главное, чтобы была отдельная комната, а её расположение практически не имеет значения.

– В смысле? Ко мне ещё и подселить кого-то могут?!

– Вряд ли. Думаю, об этом не стоит переживать.

– Ну почему ты не предупредил меня о том, за кого я выйду замуж? – вздохнула я.

– Не хотел, чтобы ты разочаровалась.

– В чём?

– Представь на мгновение, что Тьма отвергла тебя, но при этом ты бы знала, кто твой жених, – задал папенька. – Твои чувства?

– Мне было бы обидно, – предположила я, мало проникаясь его речью, пусть и уловила её основную мысль.

– Обидно, – хмыкнул отец.

– Папуль, а почему ты в первый раз трубку положил?

– Не догадалась? – самодовольно переспросил он. – Я знал, что ты перезвонишь.

– Нельзя таким быть, папенька, – сказала ему, скрывая свою грусть.

Только мудрейший по-настоящему знал меня и понимал, как перенаправить мои мысли в правильное русло.

– Мне пора, Джениса.

– Праздновать? – надулась я. – А у меня не было никакого торжества.

– Ты же всегда пыталась избежать их? – удивился он. – Что-то изменилось?

– А ты говорил, что у меня будут самые красивые церемония и торжество!

– Всё так и было, Джениса. Не ты ли много раз повторяла, что лучшее торжество – его отсутствие?.. Да, Лоретт, сейчас подойду.

– Зовут?

– Зовут.

– Я жду тебя завтра, папуль.

– До завтра, Джениса, – попрощался он.

Несколько секунд я сидела, прижимая трубку к груди. Потом аккуратно положила её. Вышла в коридор. Катрис так и не появилась. Интересно, она сразу удалилась или успела хоть что-то услышать? Дверь в библиотеку очень манила, но мне нужно пересмотреть книги, которые передал папенька. Раз уж Тьма связала меня со своим магом, стоило узнать о её обычаях больше.

Когда я только ступила на первую ступеньку лестницы, в дверь позвонили. Остановившись, я осмотрелась: дом будто опустел. Неизвестно, как принято у «тьмушников», но у «сияющих» к двери подходил тот, кто был ближе к ней.

На пороге стоял курьер. Мельком взглянув на меня, он спросил:

– Тера Джениса Лафар?

После некоторого замешательства я кивнула и ответила:

– Да, это я.

– Распишитесь, пожалуйста.

От удивления я растерялась и подписалась как Готто. К счастью, курьер не придирался. Передав мне увесистую посылку, он тут же удалился.

С трудом дотащив её до комнаты, я сразу же прошла в кабинет и сгрузила ношу на стол. Избавившись от нескольких слоёв бумаги, я, наконец, добралась до содержимого. Газеты. Видимо, Гирд отнёсся к моей просьбе весьма серьёзно и не стал тянуть с исполнением.