Горбуны1.Калашниковы - страница 42
На следующей американской встрече я оказалась в одной группе с Леной Ситовой, Сашей, Егором, Ясей и парой малознакомых русских, которые зашли случайно и ненадолго. Из американцев со мной сидела Шерил. Эдам ставил песни для всех. Он был лидером клуба. Он ставил песню, ее все слушали, а потом обсуждали в малых группах. За синтезатором, подключенном к компьютеру, колдовал кучерявый высокий Майкл.
Прикольный, креативный Эдам учил новые слова, сносно говорил по-русски, вызывая смех, чего он и добивался от публики – положительных эмоций. Эдам иногда носил на шее бело-сине-желтый стеклянный камень, амулет в виде глаза… Эдам любил играть в горячо-холодно, иногда играл с Ясей или Марией Бонтюк…
Недавно я рассказала Эдаму и другим американцам в клубе стихотворение о Родине, которое все учили в школе классе в шестом.
Американцы любили устраивать мозговые штурмы, планируя разные мероприятия. И сегодня у нас тоже был мозговой штурм следующей игры во фризби. Эдам поставил флипчарт, доску-мольберт, к которой были прикреплены белые листы, и чертил на большом листе план игры цветными маркерами. Саша и Яся ему активно подсказывали.
Потом мы читали листовки, распечатанные Эдамом на цветном принтере. У меня было пару непонятных слов, я спросила их у Лены, она сидела рядом.
– Только сегодня смотрела это слово в словаре. «Kick» – это «бить ногой», «удар ногой». А «Kite» – это летающий змей. – И опять я была покорена Лениным знанием английского и «шириной» ее словарного запаса. Я этих слов не знала.
Я вот в словаре сегодня никаких слов не смотрела. Да и забыла, когда смотрел в последний раз. Мне моего простого языка вполне хватало для американских встреч.
Рядом с такими крутыми лингвистами, как Саша Янченко и Лена Ситокова я чувствовала себя ущербной и глупой. А их такими крутыми, какой мне никогда не стать. Круче только космос. Моего словарного запаса рядом с ними было явно недостаточно. Могу сказать, что на факультете лингвистики существовала жесткая конкуренция и «лингвисты» стремились внушить чувство неполноценности другим однокурсникам и студентам других факультетов, отбивая их от американского клуба, от репетиторства, «переводчества», в принципе от работы в лингвистике. Непристроенных лингвистов в городе было слишком много, а учеников, постоянно занимающихся английским, слишком мало. Работы не хватало на всех.
– Эдам хочет выйти из реки сухой… с ухой. – Саша задорно рассмеялся. Он даже шутил по этому поводу. Он пытался «на пальцах» перевести Эдаму, что значит «уха» и игру слов в этом словосочетании.
Вдруг Эдам спросил у меня:
– Арина, значит ли что-то серебряное кольцо с черным рисунков на твоем большом пальце.
– No, nothing…>12
– Ok…
Я обычно молчала и отвечала, только когда подходила моя очередь.
Все русские, попавшие в американский центр, проходили определенные этапы развития.
Этап первый – какие американцы классные, насколько они лучше нас, как с ними весело и здорово. У меня это был первый курс.
Этап второй – с американцами весело, но они только улыбаются и все тут. Поулыбались и разошлись.
Этап третий – за их улыбками скрывается полное равнодушие. Им напевать на нас. Они ничем нам не будут помогать. Как сказал Саша Янченко – мы для них как пушечное мясо.
– Ты можешь молиться с ними, читать с ними Библию, но ты никогда не станешь одним из них! – Когда русские это понимали, они от американцев начинали уходить.