Город драконов книга 6 - страница 4



- Это ваша госпожа. Ее приказы - выше моих приказов. Ее желания - значимее моих желаний. Ее жизнь - важнее всех ваших, включая мою собственную. Любое проявление неповиновения ей - карается мгновенной смертью.

Я увидела, как побледнели лица прислуги, и даже миссис Макстон с Бетси сначала переглянулись, а затем потрясенно посмотрели на меня.

-Ммм, лорд Арнел, не хотелось бы вас огорчать, но времена сурового средневековья миновали, - тихо заметила я.

-Мой дом, это территории подчиняющиеся законам моего города, - весьма холодно уведомили меня.

-Что ж, - я с самой лучезарной улыбкой оглядела всех перепуганных перспективами присутствующих, - раз уж у нас средневековье, тогда я схожу, порыдаю на плече своей дуэньи и наставницы, если вы не против.

И с самым решительным видом я направилась к лестнице и сияющей светом в конце тоннеля миссис Макстон, как вдруг позади раздалось:

-А если против?

Резко обернувшись, высказала с милой улыбкой:

-А если вы против, то я буду вынуждена напомнить вам, что мы не женаты! Благосостояния, лорд Арнел.

***

К моему величайшему счастью комната миссис Макстон располагалась на первом этаже, а потому, я смогла снять чудовищную титановую кольчугу у нее, не обременяя себя подъемом по лестнице. А после, в корсете и нижней юбке, я рухнула на скромный диван у окна, закрыла лицо руками и поняла, что меня сотрясает нервная, все усиливающаяся дрожь.

Пришлось посмотреть правде в глаза и принять тот факт, что моя мученическая смерть вовсе не от тоски в глухом захолустье, произойдет гораздо раньше, нежели наследникам профессора Стентона огласят условия его завещания.

-Мисс Ваерти, все так печально? -миссис Макстон присела рядом со мной, укутав мои обнаженные плечи теплым платком. - Может быть чаю?

И я разрыдалась у нее на груди, не в силах более сдерживаться.

-Мисс Ваерти, - Бетси осторожно сняла с меня диадему, - ну что же вы так убиваетесь-то? Ну, подумаешь, карету взорвали, это же ничего, вас же там не было.

И слезы высохли мгновенно.

-А кто был? - испуганно спросила я.

Миссис Макстон столь сурово взглянула на Бетси, что та мигом передумала снимать колье с моей шеи и решила было вовсе удалиться, однако домоправительница же и сказала:

-Мистер Оннер немного пострадал, но все обошлось.

Я испуганно воззрилась на нее, и миссис Макстон пришлось быть конкретнее:

-Вы же помните о прошлом нашего мистера Оннера, - она невесело улыбнулась, - он почуял порох первым, кинулся распрягать лошадей, пока мистер Илнер не ринулся спасать животных… ну вы же знаете мистера Илнера…

И видимо окончательно испугавшись моего бледного вида, торопливо добавила:

-Все хорошо, мисс Ваерти, тут доктор Эньо.

Что ж, это несколько успокаивало.

Поднявшись, я вытерла слезы, Бетси тем временем избавила меня от колье, а после, набросив халат, я поспешила проведать мистера Оннера.

***

Едва выйдя из комнаты отведенной миссис Макстон, а ей выделили весьма просторное помещение, и я планировала расположиться на сон именно у нее, услышала отдаленный звук выстрела.

Замерла, прислушиваясь.

-Мисс Ваерти? - миссис Макстон подала мне чай, который успела принести, пока Бетси расстегивала украшения.