Город драконов - страница 14
– Едва ли это та информация, которой вам стоит интересоваться.
Обернувшись, вежливо улыбнулась младшему следователю Гордану и склонила голову, едва мужчина произнес:
– Доброго дня, мисс Ваерти.
– Доброго дня, лорд Гордан. – Вежливость наше всё.
Следователь неожиданно холодно взглянул на мистера Толлока, а затем, игнорируя чиновника, произнес, обращаясь ко мне:
– Мисс Ваерти, позвольте проводить вас до кареты – сегодня скользко.
И я не удержалась от шпильки, высказав:
– Что-то мне подсказывает, что «скользко» здесь всегда.
– Что вы, – мгновенно вскинулся мистер Толлок, – все это безумие творится лишь последние четыре года, а до того…
И осекся под опасно сверкнувшим взглядом лорда младшего следователя.
Что ж, похоже, не только я тут брожу по очень тонкому льду.
– Мистер Толлок, – произнесла я, поднимаясь, – искренне признательна за участие и буду крайне благодарна за список наиболее перспективных… кандидатур.
– Конечно-конечно, – чиновник улыбался мне, но косил взглядом на стоящего в дверях лорда-следователя, – непременно завезу к вам список наиболее подходящих вам вдовц…
Он не договорил, и его можно было понять – писчее перо в руках архивариуса опасно задымилось, и это было очень выразительное предупреждение.
– Премного благодарна, – демонстративно не заметила случившегося я.
Лорд Гордан притянул магией и подал мне плащ. Вежливо позволила укутать себя в тяжелую шерстяную ткань скорее практичного, нежели достойного плаща и, натягивая перчатки, вышла в коридор. Дракон последовал за мной по мрачному полуосвещенному помещению, придержал у выхода, вышел первым и подал мне руку.
Не заметила, чтобы здесь было скользко, но придерживал меня лорд-следователь так, словно я была хрупкой фарфоровой вазой на ледяном катке. И точно так же, с подчеркнутой бережностью, меня препроводили до кареты, где, не позволяя соскочившему с козел мистеру Илнеру выполнить его прямые обязанности, помогли подняться в экипаж, и даже дверца была крайне галантно захлопнута.
– Доброго дня, мисс Ваерти, – произнес лорд Гордан на прощание и, махнув кучеру рукой, приказал: – Трогай!
Лошади резво понесли нас по заснеженным улицам, миссис Макстон и мистер Уоллан не удержались от вопросительных взглядов.
Я выдержала паузу до того, как карета отъехала подальше от мэрии и центра города, и сообщила, задумчиво глядя в окно:
– Последние четыре года в Вестернадане действительно исчезают девушки и молодые женщины. Судя по всему, количество достигло полусотни, не меньше.
– Ох ты, господи! – всплеснула руками миссис Макстон.
– Да, – подтвердил мои предположения мистер Уоллан. – По городу ползут слухи один хуже другого, но, в общем, все сходятся на мысли, что дамы самовольно покидают город «железных правил и условностей».
Я посмотрела на дворецкого и отрицательно покачала головой.
– Они не сбегают? – правильно понял меня мистер Уоллан.
Лишь молча поправила воротник плаща, выразительно глядя на мужчину.
– Твою ж…
– Мистер Уоллан! – возмутилась миссис Макстон.
Дальнейшую часть пути мы проделали в молчании, и лишь когда подъехали к дому, дворецкий произнес:
– Мисс Ваерти, пожалуй, я подберу пару человек для охраны дома. Так же, полагаю, будет нелишним прикупить несколько собак.
Кивнула, не став говорить, что ни люди, ни собаки не станут препятствием для дракона. Особенно если это лорд.
В уютной гостиной громко тикали настенные часы, в глазах рябило от васильков, вытканных на шелковых обоях непременно с серебряными, а не зелеными лепестками и стебельками, легкие белые занавеси на окнах были придавлены тяжелыми серебряными гардинами, а мебель, внешне изящную, на мой взгляд, откровенно портили тяжелые ножки, массивные подлокотники и обилие сребротканых подушек. Подушки здесь были везде. Гостям изначально предлагались две – под спину и под ноги, третья укладывалась на колени под блюдце с чашкой, четвертую предлагали под руку, дабы не сложно было удерживать чашку.