Город из прошлого - страница 2



– Простите за беспокойство, мой король, но дело не терпит отлагательства, – вкрадчиво проговорил вошедший, словно кот, подлизывающийся к хозяину.

Эрик терпеть не мог этого толстяка, но, поскольку он был умелым торговцем, приносившим Дирграду огромный доход, приходилось быть с ним терпеливым, хоть это и было весьма трудно.

– Что случилось, Монро? – спокойно спросил эльфийский король.

– Мне, право, неловко, но срочно нужно отправить караван на Мёртвый остров – мои наёмники наотрез отказываются сопровождать груз даже за удвоенную плату. Не могли бы вы, Ваше Величество, выделить бойцов? – с надеждой в голосе спросил Монро.

– Странно, первый раз слышу, чтобы кто-либо отказывался хорошо заработать, особенно наёмники. Может, ты просто мало предлагаешь? – спросил владыка Северного леса.

– Нет, мой король, всё дело в том, что мои бойцы боятся туда идти: в последнее время там часто происходят нападения, – с досадой ответил торговец.

– Ну, это не новость, – буркнул эльфийский король.

– Поговаривают, якобы там лютуют демоны. Слухи поползли особенно после того, как пропал последний караван, вернее, те, кто его сопровождал. Будто сквозь землю провалились, хоть и нашли слегка потрёпанный товар, – проговорил купец.

От услышанного хорошее настроение у Эрика улетучилось и сердце заныло от плохого предчувствия, а чувствам эльфийский король привык доверять: они его редко подводили.

– Будет тебе охрана, Монро. Ступай, я пришлю солдат через пару колоколов, – мрачно ответил Эрик.

– Спасибо, мой добрый король, – льстиво проговорил торговец, отвесив настолько низкий поклон, насколько ему позволял его объёмистый живот, после чего покинул тронный зал.

Владыка Северного леса долго сидел мрачный, потом вдруг произнёс:

– Навещу-ка я старого друга. Не скучай, милая, вернусь поздно.

– Ты куда? – подскочил к отцу маленький принц.

Подняв сына на руки, Эрик серьёзным голосом заговорил:

– Дир, мне нужно уехать по делу, а ты, пока меня нет, приглядывай за мамой, хорошо?

– Хорошо, только возвращайся поскорее, – тихо ответил Дир.

– Вернусь, как только смогу. Ну всё, пока, – обняв сына, проговорил владыка Северного леса.

Выйдя из тронного зала, Эрик обратился к эльфу в сером плаще и доспехах тысячника:

– Раин, выдвигаемся.

– Как прикажете, мой король, – ответил эльф.

Затем повернулся к двум десятникам и скомандовал:

– За мной!

Два десятка Серых теней следовали за своим королём по тропам Северного леса верхом на чёрных крылатых скакунах. Отряд направлялся во владения старого друга короля. Спустя полколокола, может, чуть больше, Эрик с охраной был на месте перед воротами дома начальника королевской охраны господина Марселя или, как его прозвали бойцы Серых теней, Серого Феникса.

– Эй, открывай ворота! – гаркнул Раин.

Послышались звуки приближающихся шагов и отборная брань – дескать, какого рожна вас тут принесло. Показалась морда старого небритого воина.

– Ну, кому тут чего надо? – не глядя прорычал страж.

– Закрой свою пасть и раскрой глаза, пьянь! – ледяным тоном проговорил тысячник.

Старый страж хотел ответить что-нибудь стоящее, но всё же бросил более внимательный взгляд на посетителей, прежде чем «обласкать» прибывших господ. При виде короля у старого бойца брови поползли вверх, глаза, казалось, ещё миг – и вылезут наружу.

– Простите, Ваше Величество, не признал, – пропыхтел, глядя на короля, старый воин.