Господин мертвец. Том 1 - страница 38



Дирку приходилось видеть прежде подобную картину, и он хорошо представлял, во что может превратиться штурм таких позиций.

Это будет не атака, это будет холодная механизированная бойня. Изломанные зубы траншей встретят кричащие пехотные цепи, перемелют их и выплюнут обратно куски окровавленного мяса. Свинцовые плети пулеметного огня хлестнут со всех сторон, превращая тех напуганных людей, которых он видел сегодня в окопах, в разбросанные по полю неподвижные куклы, равнодушные и глядящие в небо пустыми глазами. А потом в мелодию боя, состоящую из клекота пуль и визга умирающих, вступит артиллерия.

Тяжелые орудия. Легкие орудия. Минометы. Шрапнель. Металл будет вгрызаться в теплое, еще парящее мясо и рвать его в клочья, крошить кости и выстилать дымящуюся землю бесформенными обрывками серого солдатского сукна. Дирк знал, как это обычно бывает.

Атака завязнет. Все эти беспомощные юнцы с винтовками, бледнеющие при виде ходячего мертвеца, останутся там. С вывернутыми наизнанку внутренностями, с оторванными ногами, с содранными скальпами и выбитыми ударной волной глазами. Они будут лежать среди холодных апрельских луж, засыпанные латунными россыпями гильз, до тех пор, пока благосклонная Госпожа не сжалится над этими беспомощными игрушками и не закроет каждому глаза сухими костлявыми пальцами.

Имперские штейнмейстеры, возводившие много лет назад это чудо фортификационного искусства, хорошо знали свое дело. Они учли все. Расположение траншей, которые могли поддерживать друг друга, грамотно рассчитанные сектора огня, позволяющие накрыть все окружающее губительными залпами, запасные позиции и укрепленные точки, неподвластные полевой артиллерии и защищенные многими метрами камня. Даже если бы атакующим, в силу их числа или безрассудства, удалось добраться до переднего края обороны, это не принесло бы им ни одного шанса.

Замаскированные пулеметные точки, способные выкосить за несколько минут целые взводы кинжальным фланкирующим огнем, минные заграждения и целые баррикады из камней и колючей проволоки, смертоносные тупики, тайные ходы, огневые мешки… В природе не было силы, способной одолеть подобную преграду. И уж точно ее не было у оберста фон Мердера. Штейнмейстеры были профессионалами своего дела, подумал Дирк, но кое-что они не предусмотрели.

Они исходили из того, что их оборону будут пытаться прорвать живые люди.

– Превосходная система укреплений, – одобрительно сказал тоттмейстер Бергер. У него был тон человека, сдержанно похвалившего хорошую картину в чужой гостиной. – С вашей стороны было немного опрометчиво подарить ее французам, не так ли?

– У лягушатников по десять откормленных гренадер с пулеметом против каждого немецкого мальчишки! – рявкнул оберст. – От моего полка осталось едва ли две трети! Чем прикажете защищать это? Лампасами? Мой полк был растянут, как нитка!

– А французы, конечно, ударили неожиданно?

– Неожиданно, как сифилис у обслуги из фронтового борделя, – зло пророкотал фон Мердер, пытаясь мерить своими широкими шагами ограниченное пространство штабного блиндажа. – Мы слишком полагались на эти укрепления. Идеальная крепость, мышь не проскочит… К тому же были уверены, что, пока кипит юг, французы нипочем не станут влезать в грызню здесь. А они влезли.

– Решительность и даже дерзость – хорошее подспорье в штурме, – индифферентно заметил тоттмейстер Бергер.