Грешный брак - страница 7
Тот остановился.
Отец посмотрел за спину альфы. Женщина сжала в руке траурную брошь. А у мужчины дернулась верхняя губа, словно он сейчас зарычит.
Я впервые видела оборотней так близко. И, судя по глазам гостей, не я одна!
- Я соболезную вашему горю! - сглотнул отец. - Я вас понимаю, у меня у самого дети…
Они смотрели на гостей, как на добычу, игнорируя слова отца.
- Альфа, прошу вас. Мы же уже все решили. Я не имею к этому отношения! - поспешил произнести отец. Он завел руку назад, показывая, что нам с нянюшкой нужно уходить. И очень быстро. - Давай не здесь… Или вы хотите…
- Ее… - припечатал альфа, слегка повернув голову на бок и вглядываясь почему-то в меня. Его желтые хищные глаза смотрели на меня безотрывно. Как смотрят на добычу.
- Я хочу ее! - громко объявил альфа, а я чуть не осела.
- Помолвка на балу! - радостно и как-то неуместно объявил старенький распорядитель. Беты завыли, а их глаза засветились в полумраке погасших от сквозняка свечей.
Отец побледнел, отрицательно мотая головой.
Альфа плотоядно улыбнулся, обнажая клыки.
6. Глава 5
Внутри все похолодело.
- Разрешите мне пригласить вас на танец, - произнес Сигурд, и не дождавшись ответа, резко дернул к себе.
Я потеряла равновесие, падая ему на грудь.
Мне казалось, что от него исходит что-то тяжелое, давящее, подавляющее волю. Даже если бы мне захотелось закричать, я бы не смогла.
- Вы так переживали! Столько лет ожидания! Блестящая партия! - слышались поздравления со всех сторон. - Поднимем бокалы за молодых!
Музыка грянула, отрезая нас от перешептываний зала, а Сигурд, закружил меня и резко прижал к себе, не давая опомниться ни на мгновенье. Я стояла к нему спиной, чувствуя его дыхание в своих волосах.
Какой-то господин похлопал отца по плечу, громко поздравляя с удачной помолвкой.
Отец стоял белее снега.
Меня снова крутануло в танце, а я увидела недовольное лицо хозяина. Герцог - дракон стоял с бокалом и внимательно следил за нашим танцем.
Меня рванули к себе, не давая перевести дух.
Никто больше не смел танцевать. Гости стояли вокруг нас, а я чувствовала исходящую ненависть в каждом движении Сигурда. Он как - будто наслаждался этим пугающим танцем.
Меня резко дергало в стороны, переламывало через его руку, поднимало так стремительно, что темнело в глазах.
- Альфа не появлялся уже сколько лет… - слышала я осмелевший шепот в зале. - Видимо, что-то случилось…
- Ах, какая страсть! Я хочу себе настоящего зверя… - послышался громкий завистливый женский всхлип. Толстый маркиз - хомячок, стоявший рядом с завистливой красавицей, опрокинул в себя бокал.
Танец все не прекращался. Я чувствовала, как от альфы исходит нечто, вселяющее первобытный страх. Что ему нужно? Неужели он действительно решил на мне жениться?
- Моя сестра выходит замуж! Я следующая! - слышался радостный голос Тесс, которая прыгала рядом со своим красавцем - графом.
Оказывается, она всю ночь молилась богине любви, чтобы она дала мне сегодня хорошего мужа. О чем тут же узнал весь зал!
“Драконы - не оборотни! На кости не бросаются!” - пронеслись в голове ставшие почти пророческими слова нянюшки.
- Хорошего мужа… - с сомнением прошептала я, глядя на красивое лицо альфы.
- Молитвы богини были услышаны! - склонился ко мне Сигурд. Он резко дернул меня на себя под завистливый женский “ах”, прокатившийся по залу. - Сложно представить лучшего мужа, чем оборотень!