Гроза пустошей - страница 7
Пока я старался удержаться на месте, Хайки совсем не страдала. Она неистово вертела хлипкий руль, таращась в горизонт через плотно прилегающие к глазам очки. Стекла глушили яркий свет пустыни и заодно не давали вездесущему песку убить зрение. Рот и нос пиро плотно облегала маска с плохо нарисованными белой краской щупальцами. Короткие волосы бритой стороны головы Хайки взмокли от пота, а другая половина топорщилась блондинистой гривой, словно у песчаного вепря во время атаки.
Она была тощей и юркой, как ящерица, и беспрестанно что-то рассказывала. Половину сказанного уносил ветер.
– Где ты взяла это корыто? – не выдержал я, в очередной раз пытаясь поставить ноги и одновременно не угодить в дыру.
– Собрала сама! – в голосе Хайки послышалась искренняя гордость за свой труд. – Что скажешь? Нравится?
– Ну… В каком-то смысле это впечатляет.
– Я научилась от дедушки! – крикнула сквозь шум нещадно урчащего мотора и бьющийся об остатки пола песок и камни. – Он мог собрать что угодно из чего угодно! Правда, кузов сзади отвалился в прошлую поездку, так что у меня мало дополнительного бензина. Надеюсь, мы скоро настигнем Джека.
– И где сейчас этот дедушка? Почему ты шляешься по пустошам в одиночку?
– Он сгорел!
Мы подскочили на камне, и я простонал сквозь зубы.
– Мне это… очень жаль…
Хайки начала смеяться, и стиль вождения стал еще более неудовлетворительным. Она аж согнулась от приступа неуместного веселья. Мы зигзагами неслись через пустоши, оставляя за собой клубы пыли. Кто знает, возможно у мутантов так проявляется скорбь.
– Что тут смешного, черт подери? – не понял я.
– Это не я его сожгла, придурок, – продолжила хихикать пиро. – Ты ведь это подумал, да?
Я решил, что лучше промолчать.
– Он просто сгорел в старом доме во время очередных экспериментов с движками. Там что-то взорвалось. Смельчакам и первопроходцам всегда приходится платить за свою смелость.
Она отсалютовала двумя пальцами и начала объезжать широкий каньон, внизу которого когда-то струилась река. Сейчас там ползали скорпионы, а на месте воды громоздились дюны. Искажения в этом месте поработали очень сильно, поэтому куски территорий хаотично перемешались. Разговор о дедушке изрядно развеселил девчонку. Хайки почти не следила за дорогой, размахивая руками и пытаясь рассказывать истории о посетителях его мастерской. Судя по тем отрывкам, которые я успел уловить в общем шуме, дед был рисковым парнем, но кто здесь не был?
След Джека уводил все дальше и дальше от обычного маршрута. Сначала я думал, что он поедет в ближайший торговый городок Балх на краю пустыни, – там достаточно много народу, легко затеряться, если не ведешь себя, как лунатик, плюс можно как следует затариться продовольствием для дальнейших пряток. Но ублюдок даже не думал направляться по осмысленному пути, вместо этого он пер все глубже и глубже в пустоши, и я начал сомневаться, что нам хватит припасов для погони.
– И тут дед достал монтировку и показал, куда…
– Стой!
Надо отдать ей должное – Хайки затормозила так резко, что я едва не вылетел через место, где должно было быть переднее стекло (вместо этого передо мной болталась железная рамка, отороченная резиной).
– Ты что творишь?!
– Песчаный стилт.
Я выпрыгнул из кабины, придержав шляпу и снова проверив, не вывалились ли от тряски револьверы. Хайки натянула очки на лоб, вглядываясь в след от шин, которые уходили прямо в широкую, но неглубокую воронку спереди. В самом низу воронки блестела лужица воды.