Хамелеонша. Тайна короля - страница 30



– Я слышала, днем дамы собираются в розарий. Вы пойдете? – повернулась она ко мне.

– Едва ли. Я все еще утомлена после дороги, так что, вероятнее всего, буду отдыхать в наших покоях. К тому же меня вызвал к себе король.

– А я…

– Сможешь пойти, если тебя будут сопровождать Каутин или сэр Вебрандт.

– Но они собирались побывать на плацу.

– Значит, придется отложить посещение розария до того момента, когда кто-то из них окажется свободен.

– Но другого случая в наше посещение может не представиться! Говорят, цветник королевы уникален: розы в нем растут даже зимой!

– Алекто, я все сказала.

– Зачем вообще было брать меня сюда?

– Алекто…

Край ее радужки замерцал, наливаясь белизной.

– Оставили бы дома с Хольгой чесать шерсть. Там бы от меня было больше пользы!

– Прекратите, Алекто!

– Что прекратить? Дышать? Двигаться?

Над нами раздался шум. Мы одновременно подняли головы. Под потолком металась какая-то птица, натыкаясь на стены. Я узнала один из простых зимних видов. Но сейчас она издавала несвойственные ей звуки, всполошенно хлопая крыльями.

Тут словно что-то теплое прошло сквозь воздух, и птица смолкла, успокоившись. Люди расступились, и я увидела приближающуюся к нам Бланку.

– Миледи, – поприветствовала она нас с Алекто.

Мы одновременно присели в поклонах.

Каутин посмотрел на королеву, и в лице появилось такое выражение, будто он наблюдал рассвет нового дня. Казалось, сын вот-вот потрет глаза, чтобы убедиться, что это не сон. Бланка мягко ему улыбнулась, и он поспешно опустился на одно колено, вспыхнув до самых ушей.

– Леди Анна, – повернулась она ко мне, – я бы хотела побеседовать с вами, если вы не очень торопитесь на завтрак.

– Я не голодна, ваше величество.

– Тогда, если вы не возражаете, идемте со мной.

– Каутин, пригляди, пожалуйста, за Эли и Алекто.

– Да, миледи. – Он выпрямился и снова взглянул на Бланку, и снова быстро отвел глаза.

– Это ваши дети? – спросила она.

– Да, мой старший сын – Каутин, а это Элиат. И моя дочь Алекто.

Бланка вдруг внимательно на нее взглянула.

– Сколько вам зим, миледи? – спросила она.

– Будет шестнадцать в следующем месяце, ваше величество, – пробормотала Алекто.

Бланка быстро на меня посмотрела.

– Как моему сыну.

Я ответила непроницаемым взглядом.

– А где же ваш отец? – продолжила королева.

– Он был ранен на охоте, – с гордостью ответила Алекто. – Видели бы вы вепря, которого он завалил!

Вокруг раздались смешки, и Алекто растерянно огляделась по сторонам.

Бланка улыбнулась уголками губ.

– Мой супруг скоро к нам присоединится, – произнесла я, и она чуть кивнула.

– Каутин, сопроводи Алекто и Эли в общий зал на трапезу и не отходи от них, пока я не вернусь, – бросила я сыну.

– Да, миледи.

Запахнув плотнее плащ, я двинулась вслед за Бланкой.

* * *

Какое-то время мы с королевой просто шли рядом.

– Алекто ведь… – Не договорив, она умолкла.

– Наша с супругом дочь.

Бланка посмотрела на меня, но продолжать тему не стала.

– Я хотела поблагодарить вас за Омода.

Я повела плечом.

– Вы ведь знаете, почему я помогла. Он мне… он король.

– И тем не менее спасибо. Знаете, говоря откровенно, я не была уверена, что вы захотите помочь из-за прошлого наших предков. Да и нашу с вами последнюю встречу семнадцать лет назад нельзя назвать сердечной.

Значит, пока я боялась того, как Бланка будет относиться к сыну Людо, она опасалась того же с моей стороны…

– Если бы не… – она помедлила, – особенность Омода, нам было бы лучше не встречаться, вы согласны?