HAZOP – практическое руководство - страница 4



GT: Непосредственная составляющая части, которая служит для идентификации существенных особенностей части.


ПРИМЕЧАНИЕ: Выбор элементов может зависеть от конкретного применения, но элементы могут включать такие материалы: выполняемое действие, используемое оборудование и т. д. Материал должен рассматриваться в широком смысле и включать данные, программное обеспечение и т. д.


Примечание автора:

Однако взаимодействие между ними и внутри них происходит посредством какого-либо агента – элемента.

Например, источник питания и лампочка взаимодействуют через агента – элемент, который принято называть электрическим током, а степень воздействия измеряется через его характеристики, которые могут выступать как элементы: напряжение, частота, сила тока. Другой пример: взаимодействие емкости хранения газа и горелки, здесь элементом системы (или ее части) является газ, который описывается через его характеристики: температура, давление, расход, количество и др. важные в контексте функционального назначения системы или ее части, т. е. цели проектного намерения. В этом смысле элемент как агент взаимодействия тоже является частью системы.

Довольно часто во время проведения HAZOP-сессий эксперты в качестве элемента предлагают рассматривать уровень (если речь идет о емкости). Это связано с тем, что есть довольно жесткие требования надзорных органов в отношении отслеживания этой характеристики состояния части. Нас же должны интересовать параметры взаимодействия или параметры, характеристики агента взаимодействия, отклонения от «нормальности» которого мы моделируем. К превышению или недостижению предельного уровня мы можем прийти, рассматривая такую количественную характеристику элемента (например, жидкости, реагента и т. п.), как количество, объем.


3.5. Guide word (Управляющее слово)

BS: word or phrase which expresses and defines a specific type of deviation from an element’s design intent.

GT: слово или фраза, которая выражает и определяет определенный тип отклонения от цели проекта элемента.


Примечание автора:

Слово или фраза, которые выражают тип отклонения, используемые при вербальном/ мысленном моделировании самого отклонения. Например. НЕТ – управляющее слово, расход- характеристика воды – элемент, Нет расхода – модель отклонения. БОЛЬШЕ – управляющее слово, Давление газа больше прочности трубопровода – модель отклонения поведения элемента или взаимодействия.


3.6. Harm (вред)

BS: Physical injury or damage to the health of people or damage to property or the environment.

GT: Физический вред или ущерб здоровью людей или ущерб имуществу или окружающей среде.


Примечание автора:

Вред – нарушение функциональности организма человека6 или нарушение целостности-функциональности имущества. Величина вреда или, по-другому, ущерба может оцениваться как по степени отклонения текущего состояния от целевого (в этом смысле его хорошо иллюстрирует такое понятие, как недополученная прибыль и др.), так и по величине затрат (усилий), которую необходимо понести, чтобы восстановить функциональность и достичь цели, поставленной субъектом управления. В этом смысле вред всегда субъективен. Объективно вреда не существует, существуют явления, результаты взаимодействий и т. п.


3.7. Hazard (опасность)

BS: potential source of harm.

GT: потенциальный источник вреда.


Примечание автора:

Опасность – последовательность событий (имеющих причинно-следственную связь) или совокупность обстоятельств (начальных условий), при которых законы движения системы приведут к тому, что имущество или люди изменят свое функциональное состояние и субъект управления не достигнет поставленных целей.