Холод надежды - страница 21
Данг подошел вплотную, взял ладонь посетителя и минуту разглядывал перстень, приказал своим подручным освободить Платонова, жестом предложил пройти к столу. Откуда-то прибежала официантка и через несколько минут сервировала стол, а бармен принес три кружки пива.
– Что же, Аркадий, – угощайся, – подмигнул Платонову, – на один шаг мы стали ближе к нашей дружбе.
Аркадий пододвинул к себе несколько салфеток, вытащил из кармана нож, молча разрезал внутреннюю сторону правой ладони, измазал перстень в своей крови и сделал его оттиск на одной из салфеток. Данг не выражал никаких эмоций, а молча взирал на происходящее. Парень вытащил зубочистку, макнул в рану и ловко прочертил несколько линий на салфетке с оттиском.
– Ты продолжаешь меня удивлять, – Данг взял салфетку и посмотрел на образовавшийся рисунок лица девушки, – Мы почти друзья, – вьетнамец смял и бросил грязную салфетку в сторону, что-то выкрикнул.
На крик снова прибежала официантка, заметив салфетки в крови, убежала и вернулась с аптечкой и рюмкой водки. Девушка спокойно обработала рану, забинтовала ладонь и умчалась восвояси. Судя по тому, как ловко, без страха и буднично действовала девушка, Аркадий предположил, что драки и ножевые раны для нее дело привычное. Данг спокойно и молча пил пиво, ел копченую рыбу.
– Отдохни два-три дня пока твоя царапина заживет, – Вьетнамец махнул подручным, что расположились за столом поодаль, один из них подошел и внимательно выслушал неразборчивой шепот. – О вашем ночлеге я распорядился.
Два дня Дедовских и Платонов находились в большом кирпичном доме, окруженном забором из профильного металла, покидать окрестности двора Данг настоятельно не советовал. Наличие двух вооруженных людей позволяло сделать вывод, что гостей удерживают силой, но заточение с приездом Данга закончилось, да и царапина на руке зажила.
– Что будем делать дальше? – Потребовал ответа Аркадий.
– Это ты, парень, должен сказать, – Данг, не моргая, уставился на гостя. – Ты среди нас наследничек.
– Отец рассказал, что после продемонстрированного, ты отвезешь на заброшенный коллектор.
Данг обрадовано, поднялся, словно ожидал этой фразы лет сто. Аркадий заметил, что за управление приисками, за полученный доход за последние годы, с этого момента Данг должен держать ответ перед ним, эти слова вызвали гнев у Вьетнама.
– Я исполню свой долг перед памятью Деда, – мужчина недовольно засопел, – но вначале ты пройдешь третью часть теста.
Два черных Land Cruiser взяли в клещи Nissan Terrano Дедовских и Платонова, в такой последовательности добрались до старого заброшенного водоканала. Проезжая по заброшенной территории, среди ржавого искореженного металла, обрезков труб и гор строительного мусора, машины добрались до небольшого огороженного участка земли со старым полуразрушенным ангаром и множеством торчащих, как памятники прошлой эпохи, труб.
Машины остановились на просторной бетонной площадке, с проросшей местами травой.
– Время исполнить обещанное, – предложил Данг.
Аркадий огляделся по сторонам, ландшафт, напоминающий постапокалиптическую эпоху, слабо был похож на схему старого вора. Заметив с края полуразрушенного ангара, металлическую лестницу, парень ловко поднялся на крышу, ему достаточно было бегло взглянуть на окрестности, как схема из памяти связалась с окружающими предметами.
– Мне нужно попасть в трубу, – сообщил Аркадий, спустившись с крыши Ангара, и указал на нужную трубу рукой.