Хозяйка цветочного острова - страница 15



Неожиданно он обернулся и посмотрел на меня. Сердце в пятки ушло от того, что он заметил, как я смотрю ему вслед. Насупив брови, он сразу же отвернулся, а я едва удерживалась на ногах и пошатываясь вошла в здание гостиницы.

Меня охватила внезапная слабость и пережитый стресс явно дал о себе знать. Поднимаясь в номер, я думала о бароне и никак не могла выбросить его из головы. Мне казалось, что мои пальцы до сих пор ощущали тепло его ладоней, а трепет охвативший меня в тот момент все еще не проходил и я невольно коснулась ладонью груди пытаясь унять бешенный стук своего сердца.

9. Глава 8

Наш номер располагался на втором этаже и поднимаясь по резной витиеватой лестнице вверх я не могла понять своих чувств и желаний. Служанка побежала раньше меня. Ей нужно было подготовить ванну и достать новое платье.

Войдя в номер, я устало опустилась на кресло, стоящее возле окна и потерла виски онемевшими пальцами.

Гризельда носилась вокруг меня причитая и охая, а я сидела и не могла пошевелиться от шока, охватившего меня.

Пламя свечи отбрасывало тень на стоявшие на столе резные часы ручной работы и глядя на то так стрелка уверенно ползет вверх я уставилась в одну точку погружаясь в раздумья.

Я не могла понять, барон проявил ко мне симпатию или это было обычное вежливое прощание? Мне явно не хватало знаний здешнего этикета.

Растерянно сняла кружевные перчатки с рук и осторожно провела по ним кончиками своих пальцев. Мои мысли то и дело возвращались к мрачному барону, и я не понимала почему я все время думаю о нем. Он совсем не походил на мужчину из моих снов. Тот был нежен, улыбчив и очень ласков со мной. Барон же был груб и совершенно не выносил женского присутствия. Хотя была в нем некоторая загадка. Мне очень сильно захотелось узнать, что означали странные нашивки на его плаще. Что с ним случилось и почему он вел затворническую жизнь на маленьком острове?

- Госпожа, как же мы все это повезем в поместье? – прервала мои мысли служанка и указала рукой на гору покупок лежащую у входа в номер в углу.

Пока мы неспешно шли в гостиницу, расторопные носильщики уже все доставили и местный сервис меня очень порадовал. Свертков с семенами, фруктами, а также с солью и сахаром было много и нам потребуется телега чтобы перевезти все это завтра утром на пристань. Нужно было заранее об всем побеспокоиться и я, не теряя времени даром, спустилась вниз к управляющему гостиницей чтобы нанять на утро грузовой экипаж.

Самое лучшее что мне предложили – это карету с возможностью дополнительной нагрузки вещей и поклажи, и я согласилась, так как трястись всю дорогу до пристани в обычной телеге желания не было.

Вернувшись назад и пообщавшись с Гризельдой недолгое время, мы быстро поужинали. Потом я приняла ванну, и мы легли спать.

На большой кровати легла я, служанке же досталась узкая, похожая на раскладушку, лежанка и мне было совестно от того, что я разместилась свободно, а она была вынуждена ютиться и испытывать дискомфорт. Положение баронессы обязывало, и я отвернулась к стене, не желая вызывать лишний раз подозрений к тому, как сильно я изменилась в своих суждениях и делах. Мое поведение и так вызывало много вопросов, поэтому я заглушила остатки совести и провалилась в спасительный сон.

Погрузившись в него глубже мне снилась планета Земля, моя квартира и мой начальник который жаловался всем на то, как много на него свалилось работы из-за того, что новая сотрудница не может выполнять те объемы, которые делала я.