Хранитель Разума - страница 2
– Гердер Норкан, я полагаю? – второй вошедший прокашлялся и присел на один из стульев, его голос был грубым и немного хрипловатым из-за мороза на улице.
– Да-с… – тот сидел с абсолютно спокойным лицом, подняв правую бровь.
– А вы никогда не опаздываете, – первая фигура сняла капюшон: это была девушка с темно-рыжими волосами, карими глазами и проколотым правым ухом, одетая в черную накидку с капюшоном.
– Я смотрю, Вы живете по тому же принципу, – Гердер заметил, как парень с блокнотом несёт к нему еду. – Сдачи не надо, – дал ему две золотые.
Девушка сверкающими глазами посмотрела на монеты, будто бы оценивая, насколько перед ней сидит богатый собеседник. Но, ничего не сказав, она достала из кармана кожаных штанов одну золотую, чтобы не показаться бедной, и дала её официанту, кивнув, дескать, чтобы принёс ей то же самое.
Гердер отломил кусок хлеба и поднял брови, смотря прямо в глаза девушки:
– Еда – источник жизни, – добродушно улыбнулся он. – Но, позвольте, что же привело вас, – он перевёл взгляд на мужчину, который так и сидел в капюшоне, – ко мне?
– Мне казалось, Вы должны были догадываться, мистер Норкан, – вдруг тот проговорил басом и медленно снял капюшон. Загорелая кожа, шрам под глазом и густые, длинные черные волосы делали его довольно серьёзной личностью.
Гердер опустил глаза, делая вид, что размышляет над вопросом, и, между делом, проглотил ещё несколько ложек супа, закусывая это хлебом.
– Нет, – серьёзно ответил он. – Хотя бы намекните. Почему именно в таверне? – он посмотрел за спины людей. – Столько ушей.
– Нам дошло послание от короля Ронаха, короля Фарины, – мужчина кивнул. – Неделю назад стражники одного из осколков были найдены убитыми. На их телах уродливые шрамы и… кровь была не красная, а черная. Будто отравленная.
Гердер подавился куском хлеба и поспешно запил его водой, разжёвывая как следует:
– Простите, а я-то что?
– Неизвестно, чьих это рук дело, – вмешалась девушка, – Альмолан прислал за вами, ведь…
– Альмолан? Если письмо от него – в нём говорится, что он сам придет сюда вечером, – Гердер положил хлеб. – И почему я должен вам доверять? Откуда вы знаете, что я…
– Хранитель, Гердер Норкан, – кивнула девушка. – Альмолан не смог прийти, поскольку больше некому было бы охранять Фарину от повторных нападений.
– Кроме, разумеется, добровольцев, ополченцев, стражников и королевской армии, – Гердер ухмыльнулся и положил руки на стол. – Так, что дальше?
– Я полагаю, что Вам придётся явиться в саму Фарину, другого выхода нет, – кивнула девушка и, хотела было встать, как вдруг с улицы послышался рёв.
Оглушительный, не человеческий, не орочий, и даже ни одному из известных животных он не принадлежал. После него послышался быстрый приближающийся топот. Через секунды дверь таверны буквально вылетела, засыпая помещение щепками, а трофейные головы, что висели на ней, разлетелись по полу. В дверном проёме стояло существо, внешне напоминающее быка: на его боку были прикреплены золотые пластины, на спине выжжен какой-то знак.
– Кто это? – спросил спутник девушки, который тут же встал со стула, не скрывая ужаса на лице. – Минотавр?!
Но ответа не последовало. Гердер сидел, не шевелясь, на стуле, смотря то и дело на чудом уцелевшие часы на стене за барной стойкой.
Бык осматривал таверну, совершенно не двигаясь. Он дышал ровно, а из его ноздрей с каждым выдохом выходила тонкая струя дыма, будто он сам был каким-то механизмом, а не живым существом. Остановив взгляд на столике в углу, он развернулся в его сторону и ударил по деревянному полу копытом несколько раз, от чего там появилась вмятина. Несколько секунд он смотрел прямо в глаза своим будущим жертвам и вдруг, будто бы получив приказ, сорвался с места и понёсся к столику с сидящим за ним Гердером, расталкивая другие столики и сидящих за ним посетителей, сверкая красными глазами, где вместо зрачков был тот же самый знак, что у него на спине.