Хвост ледяной кометы - страница 7



– Да, я виноват в смерти вашей мамы, – вздыхая, тяжело заговорил он, не поднимая глаз на нас с братом. – Но я не делал того, о чем ты говоришь, дочь. Мне бы и в голову не пришло убить жену. Пусть скандал, развод. Кто понимал мои заслуги, кому я спас жизнь, от меня бы не отвернулись из-за житейских неурядиц. А журналисты – что с них взять? Погудят, как пчелы, и заткнутся… В чем я винил себя миллион, если не миллиард раз, так это в том, что пустил к нам домой придурошную Катьку. У нее хватило наглости припереться сюда и дежурить у подъезда. Я не знал, что все так получится. Пригрозил вас увезти за границу не всерьез, а чтобы Ася не ушла. Она всегда говорила, что прощает меня только ради детей. Я думал, жена остынет и вернется. А видите, как все вышло. Еще родители ее постоянно накручивали против меня. А как развелся их любимчик, этот адвокатишка Артем, так и вовсе каждый вечер ей звонили и зудели часами, чтобы уходила к нему. Твердили, какой он надежный, замечательный. А если подумать, откуда они могли знать, что у Артема нет любовницы? Может, у него их целый гарем? Все его достоинство заключалось в том, что его мать дружила с моей тещей. А я был человеком со стороны. Теща и тесть очень старались вбить между нами клин, и им это удалось! – отец взглянул на нас, хлопнув ладонью по колену. – В последние дни Ася стала сама не своя. А тут еще Катька заявилась. Я пытался расстаться с этой дурой, а она начала меня преследовать. Все могло обойтись. Я хотел порвать с Катькой и уделять больше внимания вашей маме. Если бы только я знал, что Ася может уйти насовсем. Та же Катька готова была душу продать за возможность жить в этой шикарной квартире. А ваша мама… она была… гордая. Но я так и не смог ее понять.

Переведя дух, отец осмелился заглянуть мне в глаза.

– После аварии я чуть с ума не сошел от горя. Не представлял, как жить дальше. Начал пить. Хорошо, брат приехал и, можно сказать, силой вытащил меня из запоя. Думаете, было бы лучше для вас остаться круглыми сиротами? Моя слабая печень долго не выдержала бы той нагрузки. Я бы умер, если бы Сурен меня не спас.

– Я не знаю, что сказать. И не понимаю, кому верить. Голова идет кругом, – честно призналась я. – Но в этой квартире больше находиться не могу.

Слезы не шли. За вечер и половину ночи и так их пролилось слишком много.

– Погости у дяди Сурена в Мексике, – посоветовал отец. – Мой брат – исключительно честный человек, в отличие от меня. Он не станет обманывать, если попросишь рассказать. Надеюсь, ты все поймешь, не говорю – меня простишь. Заодно развеешься и отвлечешься. Они с Лючией откопали у себя на ранчо глиняную фигурку какого-то Телтакана с хвостом. Древние мифы, легенды – это всегда интересно.

– Да, я полечу к ним. Пойду собирать чемодан, – я поспешила выйти из ставшей невыносимо душной гостиной.

Скелет уже вытащен из шкафа, его не засунуть обратно, не собрать по кусочкам; он рассыпался прахом, обратился в пыль, которая душит, не позволяя свободно дышать, и застилает глаза пугающей пеленой.

4. Глава 4. По следам Телтакана

Диана

Ну, здравствуй, Мексика! Привет, мои ползучие друзья: змеи, пауки, скорпионы. Я знала, что не каждый таксист согласится ехать в далекую глушь, где обитал мой дядя. Но, можно считать, мне повезло, за немалое вознаграждение нашелся один энтузиаст. Опять же, без владения испанским языком и мало-мальского понимания местного менталитета я бы вряд ли и его уговорила бы. А утруждать родню просьбой встретить и доставить с комфортом как-то не хотелось. Да и вообще, настроение оставалось хуже некуда. Изнурительно долгий перелет не пошел ему на пользу.