Ибридо. Часть 2 - страница 20
– Выбора нет, Мел, мы все через это прошли.
– Это же… – скорчив нос и поджав губы, я пыталась подобрать правильное слово. – Это медленное самоубийство, понимаешь?! – я смотрела на Уильяма как на волшебника, который по щелчку пальцев должен прекратить этот кошмар. Но он посыпал еще немного соли на рану:
– Ты привыкла к запахам тех, с кем часто общалась: ко всем Бакерам, к Бри, к Алексу и Дори. Твои органы обоняния воспринимают их голоса и запахи не так остро. А вот кого кошечка, сидящая внутри тебя, не знала до перевоплощения, тех она воспринимает обостренно.
– Отлично… – недовольно пробурчала я. – И она решила разнюхать каждую подмышку? Тогда мне стоит держаться в километре от футбольного поля, где бегает куча парней в мокрых майках! Иначе тебе придется выносить меня оттуда на носилках…
Уильям прижал меня к себе и как малого ребенка гладил по волосам, успокаивая после истерики.
– Всё будет хорошо. Скоро тебе ничего не будет мешать, поверь.
Минут через пять я немного остыла, и мы вернулись на лекцию.
– Мисс Даннет, у вас всё в порядке? – обеспокоенным голосом спросил молодой преподаватель истории, мистер Чарлиз.
– Да, всё в порядке, – улыбнулась я, но моя улыбка медленно сползла с лица, когда я проходила мимо рядов.
Букет из запахов дешевых парфюмов, пота, приторной жвачки, которую жевал один парень на всю аудиторию, и несвежее дыхание нескольких студентов выводили меня из себя. Я остановилась в узком проходе. От сводящих с ума запахов моя голова закружилась, словно я находилась на чертовом колесе, у которого заклинил механизм, и оно вращалось со скоростью лопастей вертолета. Лица студентов поплыли. Еще чуть-чуть, и я бы шлепнулась в обморок. Прикрыв ладонью нижнюю часть лица и задержав дыхание, я оглядывала каждого сидящего в аудитории и еле-еле сдерживалась, чтобы не закричать рыжеволосой девушке «смени парфюм!», парню, сидящему в первом ряду, «почисти зубы!», а панку, который чавкал жвачку со вкусом корицы, «проглоти ее к чертовой матери!». Еще половине присутствующих я бы посоветовала хорошенечко помыться.
– Мел… – тихонько произнес Уильям.
– Я не могу… – почти беззвучно произнесла я.
– Мисс Даннет! Вы очень побледнели, – испуганно произнес он. – Видимо, еще не совсем оправились.
Затем он обратился к Уильяму:
– Мистер Бакер, вы сможете отвезти мисс Даннет в больницу? Ее нужно показать врачу.
– Да, конечно.
Он взял меня за руку и повел к выходу. Я, медленно поворачивая голову, злобно оглядывала всех вонючек, которые не давали мне спокойно досидеть на лекции.
– Совсем невыносимо? – тревожным голосом спросил Уильям, когда мы вышли в коридор.
– Уведи меня отсюда!
Прежде чем выйти из колледжа, Уильям налил мне стакан воды из кулера и заставил выпить до дна.
– А вот и лекция закончилась, – усмехнулся он, услышав звонок. – Считай, почти до конца досидела!
Я радовалась, что мы миновали толпу спешащих на лекции студентов и успели почти со звонком выйти на улицу, но тут меня ждало еще одно испытание.
– О не-е-ет… – простонала я, увидев, как из-за угла колледжа вывернули студенты в спортивной форме. По всей видимости, они возвращались с физкультуры.
– Зажми нос, опусти голову и иди, – советовал мне Уильям, когда мы к ним приблизились. Я сделала, как он сказал.
– Я буду первой в истории кошкой, которая потеряла одну из своих жизней от запаха пота! – проговорила я гнусавым голосом.