Idioms and Proverbs on Personal Issues. Учебное пособие - страница 4
5. When Peter is down into the dumps, you’d better not bother him.
6. She’s always out of sots on the eve of her birthday.
3.7 Give appropriate and full answers to the following questions.
1. Can you guess when a person is in low spirits? How?
2. What kind of situation is not the end of this world?
3. Under what circumstances do people lose heart?
4. Are there any people who get the blues because of the weather?
5. Which month of the year can put a damper on skiing and snowboarding?
6. Would a piece of bad advice or a piece of good advice knock you for six?
7. All work and no play makes Jack a dull boy, doesn’t it? Why?
8. Does playing volleyball or dusting the furniture hold no pleasure for you?
9. Will you make a wry face if you hear a sick joke? Why?
10. It is more pain to do nothing than something, isn’t it? Why/ why not?
3.8 Fill in the gaps with the information about you and your environment.
1. It’s sour grapes when ………… say (s) that something isn’t good, but it really is.
2. ………………………….…………….…… is a real misery guts.
3. ……………. kick (s) ……………. for having …………………………
4. When ……………. am (is/are) out of humor, …………….………..
5. ……………. just grin (s) and bear (s) it if ………………. can’t change anything.
6. It’s a frightful bore to ………………………….… for ………………
7. ……………………………… believes that misery loves company.
3.9 Translate the following sentences into English.
1. Что случилось? Ты мрачнее тучи.
2. Наконец-то, Вова получил пятерку, но потерял дневник. За радостью горе по пятам ходит.
3. Вчера Мария не спала всю ночь, поэтому сегодня она не в настроении идти на дискотеку.
4. Извини, что не написал тебе раньше. Мне нездоровилось.
5. Все сегодня идет не так: утром проспала и опоздала на работу, днем поругалась с начальником.
6. Хотя я живу бедно и одеваюсь не по моде, но я выиграю этот грант на обучение за рубежом. Лучше пусть все завидуют, чем жалеют.
7. Я была в подавленном настроении, потому что моя учительница сказала, что моя контрольная работа – это что-то с чем-то.
8. Когда Диана видит, что Том работает без энтузиазма над их общим проектом, у нее руки опускаются.
9. Андрей хандрит уже вторую неделю подряд.
10. Его неуместные шутки отбили у меня всякую охоту выходить с ним куда бы то ни было.
11. Билли – бездельник и постоянно твердит, что скучен его день до вечера, коли делать нечего.
12. Помогать бездомным животным ему было не в радость.
13. Перестань плакать, у тебя будет еще много предложений работы. Это не конец света.
3.10 Write a letter to your pen-friend of about 150 words describing some sad event or situation of yours. Find a proper place for at least 3 idioms.
Unit 4 POSITIVE ATTITUDE
Guess Russian equivalents of the idioms by the pictures given
Other useful idioms and their explanation
Down-to-earth – with no illusions; practical and realistic
Like gold dust – difficult to find or obtain
Out of this world – extremely enjoyable or impressive
Smth goes with a swing – smth is successful and exciting
To be as good as gold – to be of the highest reliability, exemplary in deportment
To be on good terms with smb – to be friendly with smb
To break the ice – to do or say something to relieve tension or get conversation going in a strained situation
To get on with smb – to like and have a friendly relationship with smb
To give smb credit for smth – to acknowledge or praise smb for smth
To have smth in common with smb/ smth – to share interests or characteristics; to resemble one another in specific ways