Игра ва-банк - страница 22



Весь «глэмор-войс» с меня как ветром сдуло.

– Сейчас, ага!

– Я очень рад, что вы вошли в мое положение. Иначе мне не с чем было бы идти завтра в суд. – Хиро сделал вид, что не понял моего сарказма.

Ах вот мы как!

– Через полчаса заканчивается моя смена. А в девять пятнадцать уходит последняя электричка. С божьей помощью, или точнее благодаря корпоративной мане, я собираюсь на нее успеть. Корпеть сверхурочно над отчетом и ночевать на вокзале не входит в мои планы, мистер Тэмаки.

Если мне и удалось озадачить главу юридической службы, то ненадолго.

– Вы живете в пригороде?

– Угадали.

– Где именно?

– Северное предместье.

Хиро откинулся на кресле:

– Договорились, я вас отвезу.

– Хэй-хэй! Я еще ни на что не согласилась!

– Разве вы сможете оставить коллегу в затруднительном положении?

– Запросто.

– Мисс Спэрроу, вы поставите юридический отдел, да и банк в очень щекотливую ситуацию.

– Думаю, юридический отдел, а также банк в целом это как-нибудь переживут. Тем более за сверхурочные мне не доплачивают.

Я отвернулась к монитору, давая понять, что разговор окончен.

К сожалению, Хиро был не из понятливых.

– Вы же понимаете, мисс Спэрроу, что завтра, в девять ноль-ноль, эта злосчастная служебная записка будет у вас на столе, оформленная и подписанная должным образом.

На экран выскочило окошко с сообщением о завершении ежевечерней выгрузки. Я быстро пробежалась взглядом по строчкам первой страницы развернувшегося реестра, сверяя номера счетов и их наименования.

– Вот и чудесно.

– Так почему бы вам не пойти мне навстречу уже сегодня?

Не оборачиваясь, я пояснила:

– Потому что завтра я смогу посетовать начальству на увеличивающуюся нагрузку и спихнуть часть рутинной работы на стажеров. А также проявить себя как ценная исполнительная магесс, вполне заслуживающая в недалеком будущем ставки ведущего, а то и главного специалиста. – Я сделала небольшую паузу, прежде чем продолжить: – Сегодняшнее же мероприятие мало того что не принесет мне вышеперечисленных преимуществ, так еще и укрепит нашу гранд-магесс во мнении обо мне, как особе легкомысленной, не справляющейся с обязанностями в отведенное для этого рабочее время. А когда вдобавок выяснится, что с работы я уехала на вашей машине, мистер Тэмаки, я буду заклеймена как нерадивый сотрудник, решающий в ущерб банку свои личные проблемы…

Я замолчала. Выбивающаяся из общего списка строчка привлекла мое внимание, заставляя позабыть даже о сидящем за спиной Хиро. В реестре обнаружился неверно сформировавшийся документ. Несколько хитрых манипуляций с программой, консультация по телефону с Хантером – и завершение дня спасено.

Вот теперь можно и по домам.

Поглядев на часы в углу экрана, я довольно потянулась. Однако моя улыбка увяла при последующих словах Тэмаки:

– Очень жалостливая история, мисс Спэрроу. Но меня она не впечатлила.

Курсор мыши замер на кнопке выхода из программы.

– А?

Хиро убрал подбородок со сцепленных в замок пальцев.

– Я пытался решить возникшую проблему по-хорошему. К сожалению, вы не оценили моих усилий.

Больше чем уверена, что с вытаращенными глазами я смотрюсь глупее некуда, но сдержаться было не в моих силах.

– Что?

– Ёкай! – вышел из себя Тэмаки. – Ты слабослышащая или слабосоображающая?!

Ситуация пугающе повторялась. Не хватало только дразнящего запаха кофе. Рука сама собой нашарила в сумке ингалятор с сывороткой.

– Попросила бы мне не «тыкать»!