II. Маска Зорро. Голубой бриллиант - страница 38



– А Тито уже тут? – с придыханием произнес дон Рафаэль, попеременно глядя огромными потемневшими глазами то на Рикардо, то на Керолайн.

– Может быть, – с трудом слезая с лошади и пытаясь удержаться на ватных от непомерной дремоты ногах, отмахнулся Линарес.

– А его надо звать или он сам придет?

– Да можно и позвать…

– А как?! – чуть не захлебнулся Веласкес.

– Ну как там их зовут обычно, – спотыкаясь, дошел до ворот Рикардо, – кис-кис…

– Рикардо!

Молодой человек снова резко очнулся от предупреждающей интонации и несколько удивленно обнаружил себя перед витыми решетками.

– Это такой условный пароль, который понимает только Тито?! – округлил глаза дон Рафаэль.

– Что? – помотав головой, потянул на себя ручки Линарес.

– Ну, "кис-кис".

– Что "кис-кис"?

– Тито откликается на "кис-кис"?

– Он же собака, – кинул на собеседника подозрительный взгяд Рикардо и открыл ворота.

От постоянной охраны своего дома губернатор за ненадобностью отказался уже два месяца назад, поэтому главный вход был свободен от наблюдения и молодые люди беспрепятственно вошли в сад де ла Вега.

– Только у Зорро собака может откликаться на "кис-кис", – раздался благоговейный шепот дона Рафаэля.

Чтобы не оставлять гостей в одиночестве, было принято решение не отлучаться в конюшню и всех лошадей временно привязать к деревьям, после чего фрейлина предложила выпить бодрящего чаю и посидеть на качелях в ожидании Тито, к немалому огорчению Веласкеса пока еще не вернувшегося.

Полчаса, которые Керолайн и дон Рафаэль провели за достаточно оживленными разговорами, в отличие от их спутников, один из которых уже спал, прислонившись к ножке арки, а вторая молча перебирала по бесконечному периметру носовой платок, пролетели незаметно.

– Может, Тито понадобилось отдохнуть и он прибежит под утро? – наконец подала робкий голос Шарлотта, глядя на то, как Рикардо начал медленно отклоняться на спинку качели, грозя своим весом опрокинуть всех назад.

Кери перегнулась через дона Рафаэля, чтобы одарить девушку соответствующим взглядом, однако в этот же момент в самом отдаленном углу сада, где в высокой толстой ограде уже давно была намеренно вытолкнута из кладки пара камней, раздался быстрый шорох, вслед за чем на небольшое открытое пространство перед цветником выскочил объемный черный ком меха.

– Я же говорил! – победоносно заключил Линарес, моментально отреагировавший на столь желанный для него звук, означавший окончание ночных мучений.

Он потянулся и медленно поднялся со своего места, чтобы встретить долгожданного почтальона, однако опоздал.

– Кис-кис! – широко расставив руки, бежал навстречу четырехлапому товарищу Зорро дон Рафаэль. – Тито, кис-кис! – Пес моментально ощетинился и, оглядевшись по сторонам, начал ревностно принюхиваться к ночному воздуху. – Кис-кис, Тито!

– Когда будет время, понаблюдай за его состоянием, – негромко обратился к Шарлотте Линарес, кивая на Веласкеса, и затем продолжил в полный голос. – Ну что там?

– Не знаю, вроде бы ничего нет, – донесся голос дона Рафаэля. – А где смотреть?

– На ошейнике.

– А что должно быть?

– Записка.

– В потайном отделении?

– Да нет там никакого потайного отделения! – не выдержала Кери и, покинув мягкие подушки, направилась к цветнику.

Линарес нетерпеливо забарабанил пальцами по ручке качели.

– Странно, здесь действительно ничего нет, – раздался голос фрейлины.

– Совсем ничего, – разочарованно протянул следом дон Рафаэль.