Илька из Закустовки - страница 38



Двум вытащенным из пространственного кармана здоровенным сэндвичам с мясом и зеленью Ильмара обрадовалась как родным, ведь без Гремы она вернуться в таверну не могла, а есть уже хотелось.

— И вот еще компот. — Дерек выудил вместительную фляжку и кивнул на скамеечку у фонтана неподалеку. — Пока твой колючий приятель бродит по кустам, предлагаю повторить экскурсию для тебя. Тут много чего можно посмотреть. Общежития всех факультетов, полигон боевиков, кладбище некромантов, там еще рядом дверь в отдельный мир местной феи академии.

Сидя на скамейке, Дерек вытащил еще один бутерброд и мечтательно вздохнул.

— Повезло некромантам с комендантом, я бы на тот мир посмотрел. Нас только в картину ее мужа, профессора Рорха, водили, чтобы показать, как должно выглядеть после бытовиков идеальное кладбище, если тебя отправили туда в наказание на отработку.

Илька, жуя свой сэндвич, кивала. Она вообще нигде не была, тем более в картине или в другом мире. Даже общежития еще не видела толком, и ей все было интересно. Разговоры про некромантов заставили ее вспомнить братьев, а вместе с ними и Винни, а еще она сообразила, что та фея, о которой ей толкуют, это Мария Спиридоновна. Саму бабушку Машу, о которой постоянно говорили у них дома, она помнила смутно, поскольку во время ее визита была совсем маленькой, но близнецы и тролль свою комендантшу знали хорошо. Наверное, можно было попросить у них содействия в осмотре местной достопримечательности.

В это же время, замаскировавшись в скульптурной композиции из художественно выстриженного куста рядом с общежитием природников, утопавший от Ильмары Шуршегрем наблюдал за компанией расфуфыренных девушек, разглядывающих здание, и злился.

«Глупые воображалы, шли бы уже дальше, — кипятился про себя колючий шпион. — Мне тут ваши визги и лишние глаза не нужны. Как бы подобраться поближе-то?»

Маленькие глазки метаршигла разглядывали заинтересовавший его после экскурсии Дерека объект и гневно сверкали в сторону пестрой и визгливо щебечущей помехи в кружевах и оборках.

— Ну, не такое, как наше бытовое, но тоже ничего так общежитие. — Облаченная в желтое платье манерная девица со взбитыми кудрями в пышной прическе тыкала пальцем в здание, заросшее различными вьющимися растениями под самую крышу. — Вся эта зелень, мне кажется, привлекает слишком много насекомых. Но ты же с природным даром, так что жить придется тут, Эрлена.

— Зато на меня хотя бы не наденут жуткий фартук, а на старшем курсе еще и чепчик, — фыркнула стоящая рядом и чем-то похожая на говорившую девушка в голубом, не таком пышном платье в аккуратную тонкую белую полосочку и с ажурной пелеринкой из кружева, заколотой у ворота небольшой блестящей брошью.

— Толку-то, — парировала «желтая» дамочка. — Вечно будешь в земле и пятнах от растительного сока, а еще у них тут принято одеваться в уродливые комбинезоны болотной расцветки вместо платьев. Видимо, чтобы грязь было не видно, а копаться в кустах и прочей растительной пакости удобно.

Эти двое, как понял Грема, были сестрами, и старшая, видимо, уже училась на бытовом, тогда как младшей еще только предстояло поступить, и, судя по разговору, на природный.

— Да ладно, Мильтена. — Третья девица из раздражающей метаршигла компании была в простом белоснежном платье, а ее узкое лицо с тонким острым носиком имело вид донельзя высокомерный и снисходительный. — Мы поможем твоей сестре хорошо устроиться согласно статусу, а заодно наконец-то получим доступ к редким травам в оранжереях. Мне надоело каждый раз покупать ингредиенты для косметических средств втридорога. Внешность — наше все, дорогая, и стоит радоваться, что у нашей компании появится природный маг.