Империя Бермудской земли - страница 52



Этот вопрос мимолетно промелькнул у меня в голове, а потом мысли опять стали захвачены волнением за Сумеречницу.

– Я не совсем понимаю, что он говорит, – начал драконид, – Кажется, что они попали в засаду и были вынуждены отступить.

– А еще он сказал, что их сэр Роц и ваша госпожа остались прикрывать их отступление и, тем самым, спасли им жизнь, – ответила каладрия, которая занималась ранами того рыцаря, а затем повернулась к нам, – Вот уж не думала, что однажды услышу этот язык. Вы откуда?

Голос у каладрии был довольно низкий для представительницы ее народа, но не басистый. В ее голосе чувствовалась уверенность и тщеславие. Но он был довольно нежный, буквально пел. Этот голос манил своей мягкостью и пленил своим тембром.

Но ее вопрос меня мало интересовал, а чары ее голоса на меня не действовали. «Сумеречница осталась там!»

– Вы оставили их там?! – став человеком и направившись к рыцарю, прокричал я, забыв, что тот не понимает наш язык, – Оставили их умирать!

– Он не понимает тебя, – спокойно ответила каладрия, вставая между мной и им. Лицо рыцаря исказилось от страха.

Меня съедали страх, отчаяние и ярость – они застелила мне глаза. Больше всего на свете я хотел только разорвать этих предателей. Оставить своего командира умирать! Оставить нашу императрицу!

Я на секунду остановился, не веря в то, что произошло, а потом повторная волна отчаяния и ненависти направила меня к нему, как вдруг один из нашего отряда схватил меня за предплечье.

– Катастрос! Успокойся! – говорил сдерживавший меня человек. К нему присоединились еще двое.

Я начал вырываться и требовать, чтобы меня отпустили, но меня никто не стал в этот раз слушать, а удерживали еще сильнее. Я хотел дать волю своему драконьему началу и сжечь этих трусливых людей дотла. Но тут та самая каладрия уверенным шагом подошла ко мне и сделала какие-то пассы. Я вконец вышел из себя, но… ничего не смог сделать. Я почувствовал, что не могу воспламениться. Совсем. Не могу стать драконом. Я потерял свои силы.

Это меня напугало, и я отпрянул. Это подействовало на меня лучше всякого приступа гнева – я сразу успокоился и меня отпустили. В ужасе я посмотрел на свои руки, а потом на лица прежде державших меня людей. В их лицах я прочел тот же шок. Это же то заклятие, которое накладывает сатир!

– Теперь, когда ты беспомощен, мы можем поговорить, – невозмутимым голосом сказал каладрия. После этого я услышал в голове щелчок, и я почувствовал, как мое тело наполнилось жаром огня и драконьей силой.

– Что это было? – только и смог я из себя выдавить, до сих пор не веря в то, что только что произошло.

– «Молчание». Одно из древнейших заклинаний. Им ныне почти никто не владеет, кроме пятерых – так же спокойно говорила каладрия.

– Кто ты такая? – продолжал я. Оцепенение ослабло, но еще не отпустило меня.

– Меня зовут Рея. Я древняя предводительница каладрий, одна из пяти древних предводителей, – представилась она, а потом спросила, – А вы кто такие? Откуда вы прибыли и откуда знаете древний язык?

– Мы солдаты хранительницы миров, повелительницы Империи центрального мира, – отчеканил воин-человек.

Лицо Реи, до сих пор остававшееся беспристрастным, выразило искреннее удивление.

– Быть того не может, – проговорила она. Остальные каладрии переглянулись, – Неужели та девушка – хранительница?

– Да, а они оставили умирать нашего хранителя! – прокричал я, указывая на этих жалких трусов. От прежнего оцепенения не осталось и следа, теперь я вновь пришел в себя.