Импульс боли и мести (сборник) - страница 9
– Я видела скверный сон, но это было больше похоже на реальность. Юпитер готовится к войне. Его агенты уже на Земле. Они хотят через меня нанести удар по воинам. Мне грозит опасность – с тревогой заявила та.
– Это просто плохой сон. Последствия нахождения на чужой планете. Тебя мучают дурные воспоминания. Все мы были пленниками, и теперь эти кошмары приходят к тебе, – успокаивал ее отец.
– Но это происходит на самом деле. Я видела это. Надо сообщить воинам. Я знаю, что мои друзья состоят в братстве защитников, но профессор отказывается принимать меня. Он видит во мне угрозу. Я несколько раз говорила с ним, но бесполезно, – упорно твердила Элли.
– У нас с ним отношения не складываются последнее время. Он знает о моих темных делах и уже не раз давил на меня. Мы ведь давние коллеги, но он не понимал: то, что я делаю, я делаю для блага общества. Хоть мои эксперименты были ужасными, но так было нужно для науки. Я верю в прогресс, а ты продолжишь мое дело, дорогая дочка, – произнес с сожалением док.
– Я знаю. Война приближается, и скоро профессор сделает меня защитницей. У него не останется никакого выбора. Он забудет на время о ваших сложных отношениях ради защиты планеты. Вы ведь верите, что будет война? – дрожащим голосом говорила Элли.
– Существуют опасения и тревожные прогнозы. Но ты пока расслабься и не думай. Сейчас ты в безопасности с нами. Я поговорю с Джеком, – твердо ответил доктор.
– Отдыхай, дочка! – оставила ее Кейт и вышла, постучав длинными изящными ярко-красными ногтями по лакированному столу.
А доктор пошел беседовать с профессором. Он нашел его у себя дома. Профессор сейчас был с женой, но принял доктора один. Профессор сидел в кресле в гостиной комнате и туда же усадил нежелательного гостя. Он уже знал цель его визита, и это его не удивило. Он был недоволен тем, что дочь доктора узнала о тайном братстве. Профессор винил в этом доктора, но не понимал, откуда тот мог узнать, и намерен был отказать ему. У него также зародились подозрения и опасения насчет сыщиков, что те могли проговориться, а это ни в какие ворота не лезло.
– Я знаю, зачем ты пришел, старый друг, но ты знаешь мой ответ. Это ты рассказал ей про братство, но она не должна была знать. Мои друзья будут защищать ее, но сделать ее защитницей я не могу. Она опасна. Это ты постарался сделать ее такой. Ты неисправим, доктор, но ты втягиваешь свою дочь в грязные дела, которые вы с женой творите, – заявил Джек.
– Я не рассказывал ей ничего, но у нее был кошмар. Во сне она узнала о приближающейся войне и про братство, – сообщил доктор.
– Ты думаешь, я в этот бред поверю? Достаточно того, что я с тобой мучился несколько лет, но с твоей безрассудной дочкой я не намерен этого делать. Моя жена разделяет мою точку зрения, – недовольно говорил Джек Лао.
– Где она сейчас? – поинтересовался доктор.
– Я тут, – появилась красавица жена профессора в роскошном домашнем халате, – зря ты пришел, док, нам жаль. Хоть мы и испытываем симпатию к твоей дочери, но посвятить ее в древнюю силу мы пока не можем. Что-то должно случиться, чтобы мы передумали.
– Если она погибнет, дорогой друг, то я никогда тебе этого не прощу. Знай же это, – сказав это, доктор ушел, оставив профессора с женой задумчивыми и нахмуренными.
Доктор вернулся к жене и поведал ей обо всем. Кейт это не удивило. Она знала, что профессор упрямый и неисправимый, чувствуется в нем военная закалка. Таких людей не убедишь, как и его жену, тоже прошедшую эту школу.