«ИНОЙ ПУТЬ» Исхода Ветхого Завета. Часть 3. Родина Христа - страница 16



«Селение Химкам, близ Вифлеема, было обычным местом, из которого путешественники отправлялись в Египет (Иер 41.17)». См. фрагмент цитаты выше. Здесь собирались караваны путешественников перед началом длинного пути в Египет. Сюда возвращались купцы после торгов в Египте или в Сук – абу – Син (Кедорефе). Естественно наличие гостиницы, постоялого двора. Согласитесь, не в каждом городке имеется гостиница, постоялый двор или караван сарай, а только там, где людям необходимо переночевать, перекусить в пути. Анахо, Яхана – караван сараи. И тут же Иясус.

Попытаюсь перевести этот топоним, как географическое понятие.

Иясус = Ияс + ус. Ияс. Если представим Иясус согласно второму правилу Л.Н. Рыжкова «Древности русского языка». Добавим редуцированную произношением «В», как Виясус, или Вияс + ус, то Вияс = вис – речка, впадающая в озеро. Весь – деревня (рус). Вяз = вязь – болотистое или топкое место (рус). (М). Ус – город, укреплённое возвышенное место(манси). Ус – вода, река (монг., бур.) (М).

1. Селение на реке, впадающей в озеро. Это наименование соответствует положению селения Иясус на карте. И ещё. Один вариант перевода топонима Иясус. Добавим редуцированную произношением «В». Получим Виясус, или Вия + Сус. Вия при В > Б – Бия. БИЯ» – bija – речка, ключ (негидальск.). Молчанова 1979. (М), а СУС, при С> Ш – Суш. Бия + Суш. Суш – земля, мель, отмель выше уровня обычного подъема воды при паводке.

2. Селение на берегу не заливаемое водой при паводке.

Далее, в разделе 3.11 (Dingleber, Denghelber), на современной топографической карте OsiExsplorer – к500 – d37 – 37 (81), на месте, где располагалось на карте селение Иясус, находим селение Маргала – Кристос. Там же дан перевод топонима Маргала как географического понятия. В отношении – Кристос трудно трудно увязать с географией места, допустить двоякое понимание термина. Кристос – Христос.

Анахо, Яхана – караван сараи. И тут же Иясус, позже Кристос. Караван сарай, где родился Иисус. Разве можно исключить то, что Иисуса назвали по месту рождения? Иисус из Иясуса.

Интересно, плата за постой обычно не взималась, но постояльцы покупали пищу: хлеб, мясо ягнёнка, вино, корм для скота и пр. у содержателя предприятия. Отсюда и хлев для скота где содержались животные для перевозки грузов путешествующих торговцев – лошади, ослы, и хозяйские овцы, ягнята, птица на продажу.

Ефрафа = Проток. Одна из четырёх райских рек, как мы уже говорили, носила имя Ефрат – Прат – проток и соединяла два озёрных бассейна. Или озера Тана и озера Рудольфа, но скорее, Эфрат это исчезнувшая ныне река «Волима» (или Голима) соединявшая озеро, также уже исчезнувшее, «Кашен – Гашен» и бассейн Красного моря. Я допускаю, что город, где родился Иисус, ВИФЛЕЕМ ЕФРАФА – (Приозерск на Протоке) получил своё название потому, что стоял в начале речного протока от озера – моря Тана к Средиземному морю. Неважно, что проток велик, реки Эль Рахад, Дендер, Голубой Нил, Нил. По сути, он соединяет два бассейна, озера – моря Тана и Средиземного моря.



1) Озеро Тана.

2) Селения Анахо, Иясус, Яхана.

3) – 4) Караванные пути от озера Тана к Египту.

Анахо отмечено в начале одного караванного пути, который проходит через Сук – абу – Син (торг в пустыне Син), а Яхана в начале другого от озера по притокам Нила Рахату и Голубому Нилу.

Очевидно, селения Анахо, Иясус, Яхана это единый комплекс, где формировались караваны торговцев, следующих в Египет. Это и есть Вифлеем Ефрафа, селение где родился Иисус Христос?